Элионора обернулась и встретилась взглядом с потрясенной леди Альмерией. Казалось, призрак побелел еще больше.
— Он?..
— Ранен.
Словно в подтверждение этих слов лорд Уиллморт еле слышно застонал. Элионора запоздало сообразила, что именно поэтому никто не слышал прихода хозяина — дом смог показать все лишь ей.
— Что мне делать? — прошептала девушка, обращаясь не то к дому, не то к призраку.
— Слуги спят, я позову Гарри, — не раздумывая отозвалась Альмерия. — А вы пока попытайтесь остановить кровь!
Призрак исчез. Элионора беспомощно посмотрела на лежащего перед ней в беспамятстве мужчину, гадая какое именно заклинание поможет. Тело было слишком тяжелым, и девушка не могла перевернуть его, чтобы увидеть, насколько глубоки раны, а значит, нельзя было правильно рассчитать силу огня. Пришлось действовать наугад.
С трудом вспомнив уроки целительства, Элионора дрожащими руками начала плести заклинание. Искры то и дело вспыхивали на пальцах, но девушка гасила их: в больших количествах огонь мог лишь обжечь. Наконец, все было готово. Элионора накинула получившееся магическое плетение на некроманта.
Через несколько мгновений, показавшихся девушке вечностью, лорд Уиллморт пошевелился и застонал. С трудом он приподнялся на руках, попытался встать, после чего вновь рухнул, на этот раз на бок. Девушка невольно вскрикнула: камзол некроманта был разодран, а лохмотья, некогда бывшие белоснежной рубашкой, успели пропитаться кровью.
— Вам лучше не двигаться, милорд, раны могут открыться, а вы и так потеряли много крови, — предупредила Элионора.
Некромант нахмурился, словно пытаясь вспомнить, кто же эта девушка, и что она делает в его доме. Затем взгляд прояснился.
— Элионора… мы… что вы… где Гарри?
— Ваша тётя отправилась за ним.
— Моя тётя?
— Да. Леди Альмерия Уиллморт.
— Что за чушь! Альмерия мертва… — лорд Уиллморт нахмурился. — Подождите, вы познакомились с призраком?
— Да.
Некромант вздохнул и закашлялся, на губах появилась розовая пена.
— Помогите мне подняться, — распорядился он. Элионора хотела возразить, но лорд Уиллморт одним взмахом руки пресек все доводы. — Поверьте, чем быстрее я доберусь до своего кабинета, тем лучше!
Он начал вставать. Девушка попыталась удержать его за плечи.
— Милорд! — Гарри в сопровождении Реджи появились в холле. Призрак обеспокоенно кружил над головами.
— Джон…
— Не сейчас, — отмахнулся он, опираясь на слуг и все-таки вставая. Увидев раны на груди племянника, Альмерия ахнула:
— Кто это был?
— Грим… выскочил на меня… почти у самого дома, — с трудом переставляя ноги, некромант направился в свой кабинет. Капли крови все падали на пол. Гарри побледнел, но мужественно поддерживал своего господина. Реджи шел с другой стороны. По лицу конюха было заметно, что он напуган.