Выйти замуж за некроманта (Каблукова) - страница 69

Элионора, отвратительно спавшая уже которую ночь подряд, теперь сидела около зеркала, а Мери-Джейн терпеливо укладывала волосы в замысловатую прическу. Задача была не из легких: раздираемая эмоциями, девушка то и дело крутилась, и пряди выскальзывали из рук.

— Сидите смирно! — потеряв терпение, горничная одернула девушку. — Вы же не собираетесь весь день провести у зеркала!

— Не думаю, что кому-то в этом доме есть дело, как я провожу свое время, — тем не менее Элионора послушно замерла, давая служанке закончить работу.

— Вот уж не понимаю, что вас так задело, — произнесла Мери-Джейн, старательно закалывая пряди шпильками. — Вам все лучше быть замужем и жить здесь, чем оказаться в монастыре.

— А как же моя гордость? — Элионора даже подскочила и тут же ойкнула, поскольку горничная невольно дернула за прядь волос, которую держала в руке. — Моя гордость — вот что мне оставалось после того, как… и вот лорд Уиллморт разрушил и это. Пожелай он продолжить свой род, потребуй от меня супружеских обязательств, я бы все стерпела, но только не это…

Горничная опять дернула за прядь, на этот раз умышленно.

— Не говорите глупостей, мисс, — посоветовала она, заканчивая работу. — С вашим характером вы бы ничего не стали терпеть. Спалили бы дом, да и его хозяина заодно.

— Звучит заманчиво, — девушка невольно улыбнулась. Ветер недовольно зашумел в печной трубе и камин выплюнул сажу в комнату.

— Хотя дом я бы сжигать не стала, он мне нравится, — поспешно добавила Элионора.

В ответ ей раздался одобрительный скрип дверей.

— Все, готово! — Мери-Джейн отошла, чтобы полюбоваться результатом своих трудов.

Элионора достаточно резко встала.

— Ну и что мне теперь делать? — спросила она.

— На вашем месте я бы позавтракала, — отозвалась горничная. — А то вы вон вся бледная, и круги под глазами. А все ваш братец, будь он неладен!

— Альберт не… — Элионора осеклась и усмехнулась. — Да, ты права, именно он заварил всю эту кашу и расплатился сполна…

Она задумчиво покусала губы. Альберт, старший брат, наследник, которому отец никогда и ни в чем не отказывал. У него было все: деньги, земли, титул, но он все равно пожелал бо́льшего. И потерял все. Более того, потянул сестру за собой в пропасть.

В носу защипало. Элионора несколько раз моргнула, сдерживая слезы. Как бы эгоистично не звучало, она оплакивала не брата, которого никогда не любила, а свою прежнюю размеренную жизнь. Альберт отнял её. Уже за одно это можно было его возненавидеть, если бы он не поплатился за все своей жизнью.

Элионора вдруг поняла, что мечется по замкнутому кругу. Альберт мертв, а она стала женой лорда Уиллморта. И каковы бы ни были изначально намерения некроманта, став его женой, Элионора должна была вести себя, как и пристало знатной даме, а не рыночной торговке. И для начала надо было извиниться перед мужем за резкие слова, сказанные вчера ночью.