– Но ты ведь знаешь, где она!
– Знаю, – нехотя признался Линсен. – Она в гостинице. В заброшенном погребе.
– К чему тогда всё это?! – истерика становилась неконтролируемой. Я задыхалась от ярости. – Почему ты ничего не сказал?! Ты – просто… Просто…
– Я просто пытался докопаться до правды, – Линсен озлобленно поджал губы. – Как и ты, Сирилла. И сейчас ты выслушаешь всё. Всё до последнего слова. Пойдём в повозку.
***
Линсен рассказывал долго и упорно. О том, как пару месяцев назад, решив потравить расплодившихся крыс, забрёл в заброшенный погреб и нашёл там запуганную женщину с двумя детьми. О том, как его тут же перехватил отец, не дав поговорить с незнакомкой. Винченцо представил женщину беглой преступницей с Первого Холма, и сказал, что она платит ему и Уорту хорошие деньги за укрытие. А когда Линсен начал задавать вопросы, Винченцо напомнил ему про порочную связь с непосвящённой Хатцен. И невзначай отметил, что заброшенный погреб по документам находится во владениях Линсена, и спрос, если что-то раскроется, будет с него.
Уже тогда Линсен начал понимать, что отец многое недоговаривает. Но докапываться до недостающих элементов было боязно. Положение казалось зыбким. Да и не хотелось: не пленников же они в погребе держат.
Несколько дней назад Винченцо сообщил, что дочь беглянки – Элси – тяжело занемогла, и её нужно вывезти обратно на Первый Холм. Линсен вызвался помочь транспортом. Его попытку быстро пресекли, прикрываясь тем, что девочка слишком слаба и не перенесёт дороги. Тогда Линсен настоял на том, что поможет ухаживать за Элси до отъезда, пока она не окрепнет. Элси вывели из погреба и поместили в смежную комнату. Линсену позволяли приходить к Элси и кормить её. Только разузнать ничего не удавалось: девочка была запугана, на вопросы не отвечала и всё время молчала или спала.
Я слушала, время от времени кивая. В историю Линсена верилось слабо. Вернее говоря, не верилось вообще. Я просто давала ему шанс, который он честно заслужил.
– Помнишь тот вечер, когда ты увидела порез на моём пальце? – Линсен учтиво распахнул передо мной дверь повозки.
– Как же не помнить, – я с недовольством подобрала перепачканную юбку и влезла на скамью.
– Пока ты отсутствовала, я убирал осколки от тарелки, что она расколотила.
– Это я расколотила эту треклятую тарелку, – отозвалась машинально. – Не Элси.
– Ты?! – Линсен посмотрел на меня так, словно я окатила его ледяной водой.
– Только не делай вид, что не знаешь про дар Элси, – я нахмурилась. – Всё это время она прыгала в меня, а не в Джейсона, как ей было велено.