Босая в зеркале. Помилуйте посмертно! (Гырылова) - страница 212

Алтан, уж не побил ли я мировой рекорд — сколько же писем понаписал за весь уголовный срок?! Чем черт не шутит — может, недаром протяну проклятый морозно-резиновый срок и, глядишь, занесут меня — преступника за чистописания в книгу рекордов Гиннеса?! А?

Да, хотел я тебя рассмешить тщеславною шуткою, а у самого слезы закипают от пожизненного горя.

Мать моя ждет меня не дождется. Дочери любимые вырастают в невесты… Стелла теперь одна бьется с тремя детьми. Это я ей сломал молодую жизнь, и она, может, с горя сошлась с Безкаравайным? И я давным-давно— не тот Мелентий, и нет судьи строже меня самого на свете.

И где мне начать новую жизнь? Кем работать? Интересно, уцелело ли мое родное село Дубровино на Урале??? Знаешь, Алтан, и мне все чаще снится родной дом. А сегодня ночью проснулся в тревоге — в темноте кажется, будто я лежу в своем амбаре на Урале!..

Может, чудом найду ветхий наш дом, могилу отца, чтобы прижаться мокрою щекою к той земле, где я родился…


ВОЛШЕБНЫЙ ЭПИЛОГ

7 октября 1987 года. Лесничество зоны. Царит бесконвойное содержание. Сегодня Мелентию Семеновичу исполнилось тридцать четыре года. На праздник возраста приехала Алтан Гэрэл с двумя чугунными чемоданами, что нажила в столице по лимиту.

— Ну, здравствуй, змей разваренный, змей замороженный, змей высушенный,

а жало мудрости вырастивший!

Мелентий и Алтан Гэрэл крепко обнимаются, обессиленно и долго плачут.

В полдень умываются и вытираются одним полотенцем.

Алтан Гэрэл: Да не три так исхудалое лицо, будто стружку снимаешь!

Мелентий: Посмотрим, с кого стружки стругать московские!

Они улыбаются и, наконец-то, целуются.

Гаснет солнце на ясном небе— и стаи Жар-птиц загораются, горят, кружатся клином, озаряя мир волшебным парением.

Павлины распускают хвосты и зарываются головою в землю.

О как больно и сладко сжимается мое сердце в конце моей книги, когда описываю поцелуй убийцы, словно поцелуй века!

Мелентий целовал Алтан Гэрэл так жадно и странно, будто пил саму жизнь из ее сладких, полных губ, будто пил то волшебное яйцо орлицы!


АЛТАН ГЭРЭЛ

ЗАВЕЩАНИЕ ЗИМНИХ ЗМЕЙ

Стихопрозою

Подножный корм добывали мы оба, нам везло,
В руках Мелеки ржавый нож застыл бескровно —
Блеск его светилам вознесли — молнии на луч!
Прозрела — и я замешена на крови той Алисы,
Забредшей к нам из облезлых злых зеркал…
О, как мерзкий свой язык мозолю, точу назло все зубы!
Зудят занозы в замке зоба, вздувшемся, как зверь.
Свихнулось солнце, спятила зима,
Занепогодил всемирный гололед,
Как будто землю клизмою прорвало,
В агонии столкнулись и рвутся времена,
Беснуясь, пламя лижет лед проказою