— Джентльмены, — сказал я. — Мы вносим свое предложение. Вы вчера заметили, что сборы на выступлении Орлика были самые большие в истории ипподрома. Понимаете? Люди готовы платить за то, чтобы посмотреть, как Орлик скачет наперегонки со временем. Если вы гарантируете нам по два выступления в сезон на каждом из крупных ипподромов и шестьдесят процентов сбора, мы согласны никогда не заявлять Орлика в остальных скачках.
Это было настолько логичное решение, что они даже удивились, как это им самим в голову не пришло. Наше дело выгорело. Владельцы обычных лошадей могли надеяться, что к концу скачек их лошади по крайней мере будут где-то на финишной прямой. Владельцы ипподромов радовались, и не только потому, что публика снова могла играть на скачках, но и потому, что им текли денежки с каждого выступления Орлика — по сорок процентов сбора. Мы тоже радовались, потому что нам перепадало еще больше. И в течение трех сезонов везде царила тишь да гладь. А вот за будущий год я не ручаюсь.
Я совсем позабыл рассказать вам о нашем договоре с Карвейлерсом. Мы с ним тогда обсудили малоизвестные данные о мутантах, а именно, что они передают свои новые признаки потомству. У Карвейлерса на коннозаводческой ферме пятьдесят кобыл, а Рыжий Орлик в заводской работе оправдал себя на сто процентов, так что в следующем сезоне пятьдесят лошадок, похожих на него как две капли воды, выйдут на скаковые дорожки. Хотите верьте, хотите нет, только скачут они точно так же, как их отец, и нам с Беном принадлежит по пятьдесят процентов в каждом из них. Бена немного беспокоит совесть, но ведь я специально оговорил, что мы не будем заявлять в скачках только самого Орлика.
Еремей Парнов. Песок и ветер.
Эрманно Либенци. Война ОМЯ
Перевод с итальянского Л. Вершинина
La guerra dei Pot (1971)
Теодор Старджон. Скальпель Оккама
Перевод с английского Я. Берлина
Occam's Scalpel (1971)
Хулио Кортасар. Маленький рай
Перевод с испанского Ростислава Рыбкина
Un pequeño paraíso (1979)
Герберт В. Франке. Паразит поневоле
Перевод с немецкого А. Холмской
Der Schmarotzer (1960)
Борис Виан. Париж, 15 декабря 1999…
Перевод с французского Ростислава Рыбкина
Paris, le 15 décembre 1999… (1958)
Фредерик Пол. Снежные люди
Перевод с английского Вл. Ковалевского
The Snowmen (1959)
Айзек Азимов. Памяти отца
Перевод с английского Р. Валиевой
A Statue For Father (1959)
Салли Анн Пипи. Год Крокодила
Перевод с английского Ростислава Рыбкина
……… (1975)
Джанни Родари. Пляжи в Комаккьо
Перевод с итальянского Е. Молочковской
Le spiagge di Comacchio (1979)