– Здравствуйте, Кирсти и Дейзи.
Я поворачиваюсь и вижу, что к нам подошел Мартин и что он стоит пугающе близко ко мне. Отступаю на шаг и натыкаюсь на столик. Горло сдавило так, что я лишь киваю Мартину.
– Как дела, Доминик? – спрашивает он.
– Отлично, спасибо, Мартин. А у тебя?
– Неплохо. – Он поворачивается к Клиффордам: – Очень любезно с вашей стороны пригласить меня на вашу вечеринку.
– Рад, что у тебя получилось прийти, – говорит Джимми. Роза, судя по ее виду, изо всех сил сдерживает смех.
– Я тут хотел спросить, – обращается к хозяевам Мартин, – у вас мясо предварительно приготовлено или вы будете его тут готовить? Возможно, вы этого не знаете, но существует очень большая вероятность отравления из-за неправильного приготовления барбекю. Не хочу никого обидеть, но очень надеюсь избежать желудочных болезней от некачественно приготовленных продуктов.
– Не беспокойся об этом, дружище, – говорит Джимми, хлопая Мартина по плечу и едва не сшибая его с ног. – Брат Розы – шеф-повар, и сегодня он у нас главный по барбекю, ясно?
– Это успокаивает, – говорит Мартин, отпивая апельсинового сока.
Роза хихикает. При других обстоятельствах манерность Мартина меня тоже позабавила бы, но я не могу не видеть в нем вероятного хищника. И я не хочу находиться рядом с ним. Мне жарко, в горле пересохло. Беру со столика свою бутылку и залпом осушаю ее. Роза протягивает мне следующую, и я довольно много отпиваю из нее.
– Слушай, Мартин, – говорит Джимми, – а это правда, что у тебя в доме есть подвал?
Все мое внимание сосредоточено на Мартине. Я жду ответа и его реакции с таким напряжением, что даже шум вокруг стал звучать словно сквозь слой ваты.
Лицо Мартина приобретает ярко-красный оттенок. Он выпячивает челюсть и сжимает кулаки. Такое впечатление, будто он сейчас врежет Джимми или даже заорет.
– Это вас не касается, – отвечает он. – Чем я занимаюсь в своем доме – это мое личное дело, и я буду признателен, если вы запомните это.
Джимми поднимает вверх руки, шутливо изображая капитуляцию.
– Прости, старина. Не хотел обидеть.
– Ведь я, – продолжает Мартин, – не спрашиваю у вас, чем вы занимаетесь и почему днем и ночью у вас тут ходят туда-сюда толпы народу? Нет, не спрашиваю. И ожидаю того же от вас.
– Ух ты, прости, – говорит Джимми. – Забудь.
Несмотря на музыку и смех, в нашей небольшой группе повисает неловкое молчание.
– Кажется, мне пора менять Дейзи, – говорю я. – Я на минутку домой.
– Тебе нет надобности идти домой, – говорит Роза. – Отнеси ее наверх. Свободная комната слева от ванной.
– Ты уверена?