Нечто из Норт Ривер (Винд) - страница 63

Колин окатил меня пристальным взглядом и снова сплюнул на пол. Темная щетина на его лице медленно оттаивала, и теперь вместо инея на ней поблескивали крошечные капли. Он вдруг хмуро ухмыльнулся, затем толкнул дверь ногой и наигранно вежливо отвесил мне поклон, приглашая войти:

– Послушай, что она тебе расскажет, а затем скажи, что ты сам думаешь об этом.

Я скользнул по его лицу мрачным взглядом, неглубоко вздохнул и шагнул вперед, оставив за своей спиной вернувшуюся в Норт Ривер снежную бурю.

Глава 5. Дэниел Косгроу

– Ну и как тебе твой новый напарник? – с ноткой раздражения поинтересовался Алекс, ловко следуя по обледенелой трассе.

Я машинально пожал плечами, словно все еще до конца не определившись с тем, что я сам думаю об этом человеке. А затем неуверенно произнес:

– Сначала он мне не понравился, как и большинству людей в Норт Ривер. Но потом… Кажется, он не так уж сильно отличается от нас, если узнать его поближе.

– Ты уверен в том, что знаешь его? – хмыкнул Грей, окинув меня быстрым взглядом. – На твоем месте я бы продолжал держать ухо востро.

– О чем ты говоришь?

Авто плавно притормозило у обочины леса, и я ощутил, как по моей спине пробежали неприятные мурашки. Жуткая картина, которую мое сознание хотело бы навсегда позабыть, снова всколыхнулась в мозгу. Воистину, это был самый худший день в моей жизни.

– Я не просто так собирался в Бейддл, Дэнни, – задумчиво протянул Алекс, проворачивая ключ и глуша мотор. – Этот парень показался мне слишком подозрительным. Его странная осведомленность об этих коровьих тушах, да и вообще… Я решил съездить и навести справки. Но мне не дали этого сделать.

– Ты же знаешь, это временные меры… – начал было я, но он заставил меня умолкнуть резким взмахом ладони.

– Запрос, который я оформил, был отклонен, Дэнни. Мне даже не объяснили, почему. Я попытался узнать о прошлом Миллера, но эта задача оказалась непосильной. Все, что я с огромным трудом сумел нарыть, Дэнни, это вот эта жалкая бумажонка.

Он вдруг ловко выудил из кармана толстого пальто сложенный в несколько раз лист, протянул его мне и почесал подбородок, заметно нервничая. Я развернул протянутый мне листок, успевший кое-где намокнуть от сырости, царившей вокруг. На нем оказалось не так много информации – всего несколько строк, да и те зачем-то были закрашены в некоторых местах черным маркером. Листок явно был скопирован с оригинала.

– Что это такое? – не скрывая удивления, спросил я, стараясь разобрать в неровно напечатанных буквах хотя бы немного смысла.

– Досье на Фрэнка Миллера, – ответил Алекс, серьезно глядя мне в лицо. – Все то, что получилось найти. А ведь ты прекрасно знаешь о том, насколько я настойчив.