– Прекрасная мысль. Как говорят у нас в России – с почином.
Джон, как и обещал, продолжил линию классического ухаживания, предложив Ларисе после ужина отвезти ее на своей машине домой. Предложение было милостиво принято.
На следующий день Джон позвонил Молчанову в десять утра.
– Пол, я хотел поблагодарить вас с Олей за вчерашний вечер. Он был просто замечательным.
– Мы рады.
– Слушай, сегодня воскресенье, погода прекрасная, может, мы все вчетвером походим по Москве? И вы покажете мне свой город? С Ларисой я уже договорился.
– Отличная идея. Где встретимся?
– Где скажешь.
– Давай у памятника Пушкину.
– Лариса знает, где это?
– Конечно. Подъезжайте в двенадцать часов, мы с Олей будем вас там ждать.
Им повезло, хорошая погода стояла весь день. Джон увидел все, что есть в Москве знаменитого, ему были показаны и тайные уголки, и всемирно известные диковины, которых в Москве немало.
Во время ужина в ресторане, которым закончился осмотр города, Джон заверил всех, что впечатлений от этого дня ему хватит на всю жизнь.
Судя по Ларисе, она была с ним полностью согласна.
В понедельник, выбрав момент, когда остался в кабинете один, Молчанов достал записку, найденную им на даче Шершневых.
Записка была написана арабской вязью с числом «$ 1800000» в тексте – это, скорее всего, означало, что речь идет о деньгах.
Он прошел в кабинет Радича, усевшись в кресло, сказал:
– Сергей Петрович, вы ведь когда-то воевали в Афгане.
– Воевал. – Сняв очки, Радич протер их. – На заре туманной юности. А что?
– Может, у вас есть знакомые переводчики? Мне нужно перевести с арабского.
– Перевести что?
– Это. – Он положил перед Радичем снятую с записки копию.
Изучив текст, отставной полковник сказал:
– Паша, дорогой, это не арабский. Это фарси. Афганский диалект таджикского.
– Но шрифт вроде арабский?
– Шрифт арабский, потому что большинство фарсоязычных стран используют арабский шрифт. Где ты это взял?
– Нашел в кармане одного из пиджаков на даче Шершневых.
Молчанов коротко рассказал о субботней поездке, а также о своих подозрениях. Выслушав, Радич заметил:
– Н-да, дорогой Паша… Историйка не очень… Крайне неприятная.
– Неприятная. Но нас она уже не касается.
– Хорошо бы.
– Почему она нас должна касаться?
Радич взял лежащую на столе трубку. Набив ее табаком, вздохнул:
– Ладно, будем надеяться, что не коснется. Зачем тебе перевод этой записки?
– Считаете, ее не нужно переводить?
Подумав, Радич потер подбородок:
– Черт, тебя не обойдешь. Ты прав, переводить такую записку нужно в любом случае.
– Вот я и прошу найти переводчика.