Айдол-ян. Книга 4. Часть 3. [Главы 1-11, без иллюстраций] (Кощиенко) - страница 73

[*.*] — Правда?

[*.*] — Правда! Любой может в этом убедиться.

[*.*] — Мне жаль, что правительство у нас такое глупое.

[*.*] — А Агдан, значит, не жаль, потому, что она умная?

[*.*] — Мир никогда уже не будет таким, каким он был до этого выпускного экзамена.

[*.*] — От ты пафосная… пафос из тебя прямо прёт. Ты случаем — не мудан?


— Значит, ты умная? — прервав чтение, задумчиво вслух произносит ЮЧжин и делает вывод. — И поэтому, нравишься ЧжуВону больше моей красоты?

— Ладно, посмотрим, сколько у тебя ума. — обдумав произнесённую фразу, обещает она.


Время действия: девятое августа

Место действия: агентство «FAN Entertainment»


Сижу и уже секунд пять слушаю, как БоРам лихо идёт «по соседям»[11]. Офигеваю, но останавливать её и поправлять не спешу. Может, она сама одумается?


— БоРам, БоРам! Всё, хватит, остановись! — наконец машу я ей рукой и, добившись мне нужного, спрашиваю. — Ты, что, забыла всё уже, что ли?

— Что я забыла? — не понимает та, озадаченно смотря на меня.

Я вздыхаю.

Приехали… На колу висит мочало, начинаем всё сначала…

— Мало, что не в той тональности, так ты ещё по нотам врёшь. — объясняю я суть своих претензий.

Рядом со мной стоит СонЁн и неодобрительно смотрит на БоРам. Та задумывается, припоминая.

— Да вроде нормально, — говорит она.

— Ладно, будем вспоминать, — не спорю я.

Сегодня я с самого раннего утра покинул больницу и целенаправленно устремившись, прибыл в агентство. Хоть «минимум неделя лежания», положенная после сотрясения мозга совсем не прошла, но лежать дальше нет совершенно никакой возможности. Нужно и песню готовить и дать возможность корди военную форму подгонять, в которой я буду принимать присягу, плюс ещё и для спасения дяди тоже нужно поработать. «Накидать» хотя бы в первом варианте мелодию. Возможно, что при её наличии «утрамбовка в размер» корейских слов пойдёт веселее. А то они никак «переводиться» с русского не хотят. Вчера весь вечер безрезультатно ломал свою больную голову над этой «шарадой». Чувствую, придётся пойти по пути переводчиков, ломавших голову над этой задачей до меня — заменить процентов девяносто слов, оставив одну мелодию. Да, я слышал этот вариант. Да, он мне не понравился. Но сделать лучше у меня не получается. Попробую помучиться ещё немного, если снова «не пойдёт», плюну и пойду проторенным путём. Не стану пытаться выпрыгнуть из шкуры, поскольку не вижу причин, чтоб это делать. Корейцам и такой вариант у нас нравился. Ну и бог с ними, как говорится! У меня и без этого головной боли достаточно.

— Так, онни, всё ясно. — говорю я БоРам. — Будем вспоминать. Но, не сейчас. Сейчас главное — это песня для военных, которую будем исполнять вместе всей группой.