Партнер (Гришэм) - страница 111

— Сказано достаточно прямо. Но я и пришел сюда, чтобы уточнить наши позиции.

— Теперь они вам ясны?

— Да. В настоящий момент не вижу никаких проблем с выполнением желания вашей клиентки получить развод. Ребенок остается у нее.

— Весьма признателен. Удивительная широта души.

— Мой клиент не планирует искать встреч с ребенком.

— Да после того, как он бросил девочку на четыре года, его, наверное, силой пришлось бы тащить к ней!

— Причина в другом. — Сэнди раскрыл папку, отыскал в ней справку с результатом анализа ДНК и вручил ее копию переставшему вдруг улыбаться Дж. Мюррею.

— Что это? — с подозрением спросил тот.

— А вы прочтите, — ответил Сэнди.

Из нагрудного кармана пиджака адвокат выудил очки и надел их. Вытянув вперед руку, медленно прочел справку.

На первой же странице взгляд его стал абсолютно пустым, на второй — плечи Дж. Мюррея опустились.

— Обезоруживает, а? — спросил Сэнди.

— Всему этому наверняка есть какое-то объяснение.

— Боюсь, единственное. В соответствии с законами штата Алабама, анализ ДНК является решающим доказательством. В отличие от вас я не являюсь знатоком Первой поправки, однако, если данная справка будет опубликована, ваша клиентка наверняка впадет в уныние. Представьте себе: иметь дочь от одного мужчины и делать вид, что бесконечно счастлива в браке с другим. Боюсь, на побережье это будет воспринято с осуждением.

— Публикуйте, — без всякой уверенности в голосе сказал Дж. Мюррей. — Меня это не беспокоит.

— А не лучше ли будет сначала согласовать вопрос с вашей клиенткой?

— По нашим законам это не имеет особого значения. Если даже она и была неверна мужу, он-то продолжал жить с ней после того, как узнал. Значит, не имел ничего против. Он не может использовать этот факт в качестве повода для развода.

— Забудьте о разводе. Она получит его, вместе с ребенком.

— А, понимаю. Лишение прав. Она снимает свои требования на принадлежащее ему имущество, а он отказывается от мысли стирать грязное белье на публике.

— Нечто вроде этого.

— Ваш клиент сошел с ума, как, впрочем, и вы. — Щеки Дж. Мюррея стали багровыми, а кулаки на секунду сжались.

Сэнди спокойно перевернул страницу папки и швырнул на стол очередной листок.

— Что это? — встревожился Дж. Мюррей.

— Прочтите.

— Мне надоело читать.

— Хорошо, это отчет частного детектива, который наблюдал за вашей клиенткой и ее приятелем за год до исчезновения моего клиента. Они бывали вместе в различных местах, но главным образом в доме моего клиента, в основном в постели, по меньшей мере шестнадцать раз.

— Подумаешь!

— Взгляните. — Сэнди протянул два снимка размером восемнадцать на двадцать два сантиметра, где были запечатлены обнаженные тела.