Влюбись в меня за час (Блейк) - страница 41

— Мэдди? — холодно произнес он.

Она снова покачала головой.

— Прости, — едва слышно ответила она.

Он повернулся и решительно вышел из кухни. Она стояла на месте, пока не услышала хриплый кашель отца.

Опомнившись, она выскочила из кухни и бросилась к входной двери, чтобы остановить Реми. Встав перед ним, она заставила себя взглянуть на суровое и великолепное лицо наследного принца Реми Монтегова.

— Подожди.

Он надменно выгнул бровь.

— Я жду полноценного ответа, Мэдди.

— Ты уверен, что хочешь этого?

В его глазах вспыхнула безжалостная решимость.

— Я в этом уверен. Ну?

Мэдди сглотнула и, чувствуя, что подступает к краю опасной пропасти, прошептала:

— Я выйду за тебя замуж.

Глава 7

Мэдди плотно сжала зубы и пожалела о том, что не может забрать свои слова обратно. Она как зачарованная смотрела на человека, за которого только что согласилась выйти замуж.

Он смотрел на нее сверху вниз, но почему-то настороженно.

До того как она успела сказать еще слово, он медленно провел пальцами по ее щеке и шее, а потом положил руки ей на плечи.

— Несколько советов на будущее, Мэдди. Мы заключаем брак по расчету ради Монтеговы и моих подданных. Помни об этом.

— Ты предупреждаешь меня о том, чтобы я не влюблялась в тебя? — Она старалась говорить как можно надменнее и поняла, что задела Реми за живое, когда он прищурился.

— Ты правильно меня поняла, — подтвердил он.

Она судорожно вздохнула и на мгновение застыдилась того, как ее тело бурно реагирует на близость Реми.

Выпрямившись, она произнесла:

— Спасибо, но это несколько самонадеянное предупреждение. Я хорошо усвоила урок, который мне преподали однажды. Вероятно, ты лакомый кусочек в своих королевских кругах, но ты совсем не в моем вкусе.

Его взгляд изменился, но Мэдди не поняла, о чем Реми думает. Он нежно провел рукой по ее предплечью и коснулся ее локтя.

— А какие мужчины тебе нравятся?

«Менее харизматичные и властные».

Но она не озвучила свои мысли.

Резкий кашель нарушил тишину, отвлекая Мэдди от соблазнительных прикосновений Реми.

— Мне пора к отцу, — сказала она.

— Мы еще не все обсудили.

Она сглотнула, осознавая чудовищность того, во что ввязалась.

— Я знаю.

Он сказал:

— Но сначала я позабочусь о том, чтобы твой отец переехал отсюда в ближайшие часы.

Удивляясь головокружительной стремительности Реми, она кивнула:

— Спасибо.

— Я просто облегчаю тебе переход в мою жизнь, Мэдди.

— И все равно, я тебе признательна, — ответила она.

В его глазах что-то промелькнуло, но Реми отвернулся до того, как Мэдди успела это расшифровать.

— Я жду тебя в отеле к шести часам. Собери все свои вещи. Сюда ты больше не вернешься.