Возвращение морского дьявола (Константинов) - страница 130

Полетта ойкнула, глаза ее распахнулись… В следующее мгновение искры из глаз полетели у охранника Томаса. Из-за того, что он вдруг ощутил жутчайшую боль в своей промежности. Ему показалось, что все его мужское хозяйство, сейчас ничем не прикрытое, превратилось в некое месиво, на которое лучше не смотреть, лучше уж пусть будут продолжаться искры из глаз. Но слышать он все-таки продолжал.

– Полетта, дорогая, как вы себя чувствуете? – спрашивал кто-то.

– Мишель? Это вы? – отвечала девушка. – Господин Ольсен?

– Да, это я. Мы пришли, чтобы спасти вас вместе с Ихтиандром и доктором Сальватором. Где они?

– Внизу. Надо спуститься на лифте…

– Полетта, вот моя курточка, пожалуйста, прикройтесь!

– Я не смогла с ним справиться, – донеслись всхлипы девушки до охранника Томаса. – Если бы не вы, то он бы меня… он бы меня…

– Ничего, дорогая Полетта, ничего. Получилось так, что не он – вас, а мы – его…

Охранник Томас успел открыть слезящиеся глаза и увидеть стремительно приближающийся к своему лицу обух топора…

* * *

– Не волнуйтесь, уважаемый доктор, не волнуйтесь, – бодро вещал Хорхе Дельгадо, – через пару минут дочь вашего друга-ученого будет на свободе. Я доверяю своим годами проверенным слугам. Они никогда не осмелятся нарушить мои приказы, иначе…

– Что ж, – прервал его разглагольствования доктор Сальватор, – каждый из нас сделал по одному шагу. Теперь вновь моя очередь. Я продемонстрирую вам эффективность действия чудо-корма. После чего вы отпустите Ихтиандра. – Он впился взглядом в стоявшего рядом Хорхе Дельгадо.

– Уговор есть уговор, – кивнул тот.

– Чтобы вы знали, дон… миллионер, – с языка доктора Сальватора едва не сорвалось имя магната, которое он до сих пор так и не произнес вслух, – в консистенцию чуда-корма входят особенные добавки, формулу приготовления которых знаю только я. Без этих добавок корм лишается эффекта привлечения рыб с довольно большого расстояния. Сейчас вы в этом убедитесь.

Пальцы доктора Сальватора замелькали над щитком управления. Следившим за его манипуляциями Хорхе Дельгадо и Педро Зурите непонятно было, какие именно кнопки и переключатели он нажимал или не нажимал. В итоге красная лампочка под номером десять погасла, рядом с ней зажглась зеленая, означавшая, что заслонка в соответствующем аквариуме вновь открыта; а рядом с красной лампочкой под номером один, фиксирующей заслонку в основную бухту-грот, зажглась еще и лампочка желтого цвета.

– Что все это значит? – сдвинув к переносице свои кустистые брови, спросил обеспокоенный Хорхе Дельгадо.

– Это значит, что сюда, в бухту, поступила порция корма, на которую вскоре сплывутся все мои подопечные.