Участвующие в турнире Персиваль и Полетта заверили его, что, хотя их лодка под номером «50» будет находиться среди других в течение всего времени соревнований, они не станут даже пытаться ловить рыбу, тем более что у девушки была повреждена рука. Поэтому Ихтиандр не боялся чем-то им навредить, но со снастями других рыболовов-спортсменов он решил не церемониться.
Первая же приманка, оснащенная острыми крючками, попавшая в его поле зрения, оказалась точной копией той, которую ему пришлось извлекать из тела дельфина Лидинга. При движении параллельно дну блесна очень напоминала рыбку, стремившуюся избежать опасности быть съеденной более крупным подводным хищником. Неудивительно, что помимо человека-амфибии она привлекла внимание сразу двух рыбин, устремившихся в погоню. Ихтиандр оказался проворнее, перехватил и перерезал ножом леску, к которой была привязана блесна.
И тут же увидел еще одну приманку, вертикально опускавшуюся ко дну. Нож в его руке вновь сделал свое дело. Рыбакам в лодке, которые за считаные секунды лишились двух блесен, осталось лишь проклинать какого-то, по их мнению, подводного, очень зубастого хищника и лезть в свои коробки за новыми, очень даже не дешевыми приманками.
Но это была только одна лодка с экипажем из двух человек, всего же таких лодок курсировало сейчас на поверхности моря более пятидесяти. Однако Ихтиандр не собирался опускать руки. Наоборот, прилагая свою ловкость и скорость, он начал кружиться и скользить в воде из одной стороны в другую, орудуя ножом и перерезая лески, лишая рыболовов-спортсменов драгоценных приманок.
Конечно же, в одиночку он не мог успеть везде и сразу, но делал все, что было в его силах. Одну из ухваченных рукой лесок обмотал вокруг лежавшего на дне ржавого якоря – пусть рыболов-спортсмен некоторое время потешит себя надеждой, что ему попалось что-то крупное; крючок другой снасти надежно воткнул в борт затонувшей лодки; еще две, почти одновременно подхваченные им лески, перехлестнул одну за другую…
Ихтиандр вошел в азарт. Даже стало весело, когда он представил двух рыбаков на разных лодках, силящихся перетянуть на себя перепутанные снасти; как чертыхаются те, кто вытаскивал из воды обрывки лесок. Он даже пожалел, что не может сейчас слышать этих проклятий, а то бы еще больше повеселился.
Одну из лесок, больше похожую на проволоку, оказавшуюся у него в руке, перерезать с первой попытки не получилось – слишком толстая. Тогда Ихтиандр ухватил ее покрепче и сделал настолько стремительный рывок в сторону, что раззява-рыболов не удержал в руках удилище, оно плюхнулось за борт лодки и благополучно опустилось на дно.