Мой лед, твое пламя (Стрельникова) - страница 120

— Отлично, думаю, я провожу вас, — вдруг вступил в беседу лорд Роберт, и я вздрогнула, уставившись на него, а Кевин недовольно поджал губы.

— Дядя, я… — начал он, но не договорил.

— Не знаешь города, как и Мира, — закончил мой опекун с невозмутимым видом, накладывая творожную запеканку с кусочками апельсина. — Так что, до парка я вас провожу.

Я промолчала, а Кевин нехотя кивнул и буркнул:

— Хорошо. Но гулять мы будем одни, — категорично заявил он, выразительно глянув на лорда Роберта.

Тот выгнул бровь, усмехнулся и кротко отозвался:

— Хорошо-хорошо, подглядывать не буду.

Моим щекам стало тепло, однако я еле сдержалась, чтобы не хихикнуть. Я прекрасно понимала, что лорд Роберт шутит, и вроде как Кевин тоже это понял, потому что невозмутимо кивнул и обронил:

— Очень на это надеюсь, дядя. Не хотелось бы, чтобы нам с Мирой кто-то мешал.

А я зачем-то опять вспомнила об этом ужине. И ведь лорд Роберт точно не забыл, готова спорить на что угодно. Его задумчивый взгляд заставил насторожиться, но я постаралась сделать вид, что все в порядке. Мы доели и вышли из дома, и перед воротами нас ждал открытый экипаж с моим гербом. Это было так непривычно, что я даже немножко разволновалась, и эмоций добавила рука Кевина, на которую я оперлась, поднимаясь по ступенькам. Внутри же он с непроницаемым лицом сел рядом со мной, а лорду Роберту пришлось устроиться напротив. Похоже, его это ни разу не огорчило, поскольку он свободно развалился на сиденье, поглядывая на нас с ленивой усмешкой. И вот ну никак я не могла понять опекуна, ведь на севере он оказывал мне знаки внимания, и… ох, мы целовались, даже не один раз. А сейчас он так спокойно смотрит на то, как его племянник ухаживает за мной, и только подшучивает. Значит, и правда интерес ко мне был несерьезным? Спросить бы, но вряд ли у меня повернется язык, я же сгорю от смущения.

— Сильно изменился город за эти годы, милорд? — спросила я, пока мы неторопливо ехали по одной из главных улиц Иллаира.

Лорд Роберт задумчиво прищурился.

— Не сказать, чтобы очень, — наконец ответил он. — На первый взгляд, вроде нет. По крайней мере, улицы точно остались на месте, — его улыбка стала шире. — Вот за магазины и ресторанчики ручаться не могу, возможно, что-то и поменялось.

— Придется, наверное, все же попросить дядю провести экскурсию, — пробормотала я, нахмурившись. — Чтобы хоть как-то познакомиться с городом.

— Нет, — а вот тут оба мужчины оказались удивительно единогласны.

— Мира, пока я не выясню, кто виноват в смерти твоих родителей и кто охотится за тобой, лучше не стоит, — пояснил лорд Роберт.