Мой лед, твое пламя (Стрельникова) - страница 155

— На вечерний прием вас тоже можно не ждать?

— Я не любительница светских мероприятий, — я кивнула.

— Какие ваши дальнейшие планы? — уточнил его величество.

— Думаю, я ненадолго останусь в столице, — задумчиво протянула, и правда пока не зная, что делать дальше. — Но я знаю свои обязанности Хранительницы и не оставлю Живое Пламя без присмотра, даже если решу потом уехать.

На этом мы с королем распрощались и беспрепятственно покинули дворец. По пути лорд Роберт предложил заехать в ресторан и отметить все же мой день рождения и инициацию, и вот это мне понравилось гораздо больше торжественного приема с кучей незнакомых людей. Мы отлично посидели, вкусно поели, и когда уже приступили к десерту, лорд Роберт спросил:

— Так что планируешь делать дальше, Мира? Останешься на юге, или вернешься? — он вопросительно глянул на меня.

— Подумаю до завтра, — пожала плечами и коротко вздохнула. — Здесь тоже есть свои плюсы, и компания Альберта мне понравилась, там неплохие люди, — немного смущенно улыбнулась.

— Хорошо, обсудим потом, — невозмутимо кивнул мой бывший опекун. — Тогда домой?

Ну а по прибытии, едва мы вошли, в дом позвонили, и это оказался Альберт со своим братом, и еще несколько парней и девушек, знакомых по пикнику.

— Мы взяли на себя смелость попробовать устроить тебе праздник, — весело сообщил Альберт и подмигнул, протянув красиво перевязанную лентой коробку. — Ты не против?

Я растерянно моргнула, неуверенно улыбнувшись.

— Спасибо, конечно… Но я не ждала гостей…

— Ой, а мы сейчас быстренько все устроим, — радостно сообщила госпожа Лидия, неслышно появившись в холле, и всплеснула руками. — Не извольте беспокоиться, наш повар все сделает в лучшем виде, все будут довольны. А пока могу предложить чай с ватрушками, сдобными булочками и малиновым пирогом со взбитыми сливками.

Так и получилось, что мне устроили в самом деле настоящий праздник, веселый, уютный и шумный. Мы переместились в сад, на свежий воздух, и там дурачились, играли в догонялки, прятки, причем лорд Роберт и брат Альберта тоже участвовали. Потом затеяли соревнования по магии, и сплетение двух противоположных стихий выглядело очень красиво и зрелищно. Незаметно подкрались прозрачные сиреневые сумерки, и подоспел праздничный стол, который мы накрыли тоже в саду. Повар расстарался, и хотя каких-то роскошных изысков и не приготовил, но все было вкусно и выше всяких похвал. Все начали расходиться часам к семи, и по правде сказать, это был лучший день рождения, я обзавелась если не друзьями, то хорошими знакомыми точно, что радовало.