Мекленбургская принцесса (Оченков) - страница 170

Нетвёрдой рукой тот принял послание и сломал печать. В неверном свете свечи было не так уж хорошо видно, к тому же буквы прыгали у него в глазах, но главное он всё-таки разобрал:

Граф, я согласна, что с Вами поступили несправедливо, однако между нами это ничего не меняет. Я замужняя дама и дала клятву перед алтарём, а потому нахожу Ваше предложение оскорбительным. Я никогда не стану Вашей, даже если бы Вы оказались последним мужчиной на свете… — дрожащими губами прочитал он и на секунду застыл, как бы пытаясь осмыслить прочитанное, — …прошу Вас не искать более со мной встреч, ибо в противном случае я буду вынуждена сообщить о Ваших домогательствах моему супругу, которого люблю и почитаю…"

На некоторое время повисло тягостное молчание. Муж и жена не могли взглянуть друг другу в глаза, чувствуя неловкость. Наконец, Регина Аделаида нарушила тишину:

— Скажите, это правда, что маленькой принцессе угрожала опасность?

— Да. Мы чудом успели найти её на корабле, принадлежащем Юленшерне. Она была заперта и одному Богу известно, чем это всё могло кончиться!

— Вы полагаете, он мог решиться на крайние меры?

— Я уверен в этом. Мои доверенные люди побывали на месте бойни, которую подручные Карла Юхана устроили на границе Мекленбурга и Брауншвейга. Они никого не пощадили, ни слуг, ни женщин, ни старика-нотариуса. Лишь её светлости и фройляйн Рашке удалось спастись. Да и то, лишь благодаря помощи моего брата.

— Это омерзительно! — сжала губы в тонкую нитку баронесса. — Знаете, что. Я сожгла письма этого человека, чтобы они не напоминали мне о нём… но, в последнем была просьба… поставить свечу на окно, коль скоро я буду согласна, на… вы понимаете?

— Пожалуй…, - неуверенно отозвался померанец.

— Кайса, — решительно велела служанке Регина Аделаида, — поставь свечу на окно!

— Слушаюсь, госпожа баронесса.

— И ступай за мной после этого. Я собираюсь ложиться, и мне нужна твоя помощь, — договорив, она бросила быстрый взгляд на мужа, как бы говоря: – "Вы знаете что делать", и быстро вышла вон.

Латгалка, выполнив приказание, поспешно бросилась вслед за своей хозяйкой, оставив фон Гершова одного. В комнате стало совсем темно, так что было не видно выражения лица Кароля.

Увидев как сквозь мутное стекло большого стрельчатого окна замерцал огонёк свечи, Юленшерна с удовлетворением улыбнулся. Выйдя на пристань, он обратил внимание на обилие стражи и понял, что ищут похитителей принцессы. Однако кораблей в порту много и всех не обыскать, во всяком случае – быстро. А ночью его пинас снимется с якоря и осторожно перейдёт в одну маленькую бухту рядом с Висмаром. Потом он соберёт новую команду, и жизнь потихоньку наладится. Или нет. Сейчас это не главное. Сейчас надо окончить одно давнее дело. Никто не смеет пренебрегать Карлом Юханом и эта надменная гордячка из занюханной Риги тоже. Как она могла выйти за другого, будучи обручённой с ним?! Мысль о том, что ему могут отказать, просто не приходила в голову беглого шведского аристократа, и загоревшуюся в окне свечу он воспринял как должное.