Лунное искушение (Арментраут) - страница 46

Только этого не хватало под конец рабочей недели. Несносный и, к сожалению, дружелюбный отпрыск семьи Харрингтон.

— Когда Сабрина сказала, что ты теперь работаешь у де Винсентов, я едва поверил в это. — Он улыбнулся, блеснув очень белыми и ровными зубами. — Но вот ты тут.

Она тяжело вздохнула.

— Да, тут. И порядком занята…

— Да ладно, Никки. Мы не виделись целую вечность. — Он опустил тяжелую руку ей на плечо. — Давай вспомним старое.

Никки отошла в сторону.

— Нечего нам вспоминать.

Паркер рассмеялся.

— Это не совсем правда.

Она тяжело вздохнула, расстроенная тем, что он вообще заговорил об этом.

— Это не то, что хотелось бы помнить. Ты был…

— Был кем? Пытался вести себя с тобой мило и дружески, тогда как ты всегда оставалась заносчивой сучкой?

Брови Никки взлетели вверх.

— Это я была заносчивой сучкой? — Он сестру свою видел? А в зеркало давно смотрелся?

— Да. — Паркер все еще улыбался, но глаза смотрели холодно. В этом они были похожи с Сабриной. — Я помню, как пытался познакомиться с тобой поближе, когда ты ждала, пока освободится эта экономка.

— Эта экономка — моя мама, — парировала она. — И, думаю, у нас разные представления о том, что значит «познакомиться поближе».

Определенно разные. Однажды, в ее семнадцать, он зажал ее в углу одним особенно жарким июльским днем. Девлин тусовался дома с друзьями. Она пошла в раздевалку у бассейна переодеться, а Паркер наскочил на нее, когда Никки была завернута лишь в одно полотенце. Вместо того чтобы смутиться и уйти, как любой воспитанный парень, Паркер, наоборот, стал приближаться к ней.

А потом…

Во рту у Никки пересохло.

Паркер напугал ее, и, если бы не Люциан, который заглянул в раздевалку за полотенцем, испугом дело не обошлось бы. Конечно, этот козел обернул все в шутку, сказал, будто не знал, что Никки здесь, и удивлялся, почему Люциан ему не верит. Девушка промолчала, хотя очень хотела сказать многое.

И Паркер знал, почему она повела себя именно так.

— О, я уверен, мы оба понимаем, что значит познакомиться поближе. — Он снова перекрыл ей дорогу, на этот раз сделав шаг навстречу. — В том самом роде, в котором ты хочешь поближе узнать Гейба.

Никки уперлась спиной в бильярдный стол.

— Не понимаю, о чем ты.

— Неужели? — Паркер рассмеялся, склонившись и положив одну руку на стол рядом с ней. Тело девушки напряглось. Гейб сделал то же самое в понедельник на кухне, но это было совсем другое. — Ты текла, как кошка, всякий раз, как появлялся Гейб. Сомневаюсь в том, чтобы что-нибудь изменилось. — У нее чуть не отпала челюсть. Ответ вертелся на языке, но Никки сдержалась. Ха. Очень взрослый поступок, за который она, как ей казалось, заслуживала похвалы. И не важно, правда то, что он сказал, или нет. Отрицать это или спорить с ним значило лишь продлевать разговор.