Кьяра (Загорская) - страница 34

— Мда… - протянул король. — Жаль, конечно. Такую возможность не использовать — преступление. Но с фрейлиной все равно надо разобраться. А то придумали, зельями людей травить, только вино испортили. Целую бутылку! Высечь на площади, а потом — в петлю. В назидание. Устроим показательную казнь, чтобы другим неповадно было. И где она эту колдунью-то нашла?

— Во дворце, Ваше Величество. В крыле отверженных.

Индаро Второй резко остановился, несколько томительно долгих мгновений смотрел на огонь, осознавая сказанное, а затем

развернулся к брату всем корпусом.

— Где?!! — это был не крик. У короля от возмущения в горле пересохло, и голос отказал.

— Во дворце, — невозмутимо повторил Инвар.

— Снести, — просипел король. — Всех выселить, вычистить, чтоб там даже духу не осталось. Р-р-развели барррдак!!

— Ваше Величество, — герцог прямо посмотрел в глаза своему сюзерену, — Тайная Служба не занимается…

— Моя личная просьба, — безапелляционно произнес король, пытаясь взять свою злость под контроль. Оттянул ворот рубашки, повел шеей из стороны в сторону.

— Как прикажете, — склонил блондинистую голову герцог.

— С девицей не тяни, — резко сказал король, усаживаясь обратно в кресло и поднимая бутылку с вином за горлышко.

— С этим могут возникнуть проблемы, мой государь, — безэмоционально отозвался Ирван.

— Это какие? — недоверчиво посмотрел на него самодержец поверх бутылки с вином.

— Она ШиДаро, мой король.

— И что? — не понял Индаро Второй.

— Дочь того самого ШиДаро, который внучатый племянник герцога ШиРеаля. Был.

Король выругался. Грубо, совершенно неподобающе особе настолько высокого ранга и положения, и приложился к бутылке с вином, делая большой глоток прямо из горлышка.

— У меня на столе уже лежит петиция от Его Светлости герцога относительно того, что мы удерживаем девушку в казематах

незаконно и не имеем права применять к ней более жестких мер. И вообще должны отпустить это «невинное дитя» и не возводить на нее поклеп, не рушить девичьей чести и не позорить имя древнего рода, — последние высказывания, Инвар явно цитировал, кривляясь и гнусавя.

— Вот старый маразматик, — в сердцах бросил Индаро Второй, все ж таки наливая вино в опустевший немногим ранее бокал. — И что ему не спится, козлу древнему. Уже песок из всех щелей сыпется, а все туда же! А это уже, — король мстительно сощурил свои маленькие глазки и погрозил брату пальцем, — твой родственничек! Столько крови у меня выпил, почище того кровососа будет.

Неординарная и в чем-то даже легендарная личность герцога Артура ШиРеаля являлась камнем преткновения во взаимоотношениях братьев. И Его Величество еще ни разу не упустил возможности попенять своему брату на родство со старым герцогом, точно также, как Ирван АшНавар время от времени вспоминал о кузенстве короля и герцога АшРидсана.