— Нам придется задержаться.
Суп разом растерял свою привлекательность.
— Надолго? — подняла я голову.
— На пару дней. — Майлс выглядел серьезным. — В паре десятков миль кое-что случилось. Эл попросил меня разобраться.
— А сам он?
— Едет в Грингорд, — объяснил герцог, снимая крышку со своего горшочка. — И, собственно, у нас есть два варианта.
Я навострила уши.
— Первый — ты остаешься здесь и ждешь меня. Гуляешь по городу, посещаешь ярмарку, покупаешь себе ленточки в волосы…
Я фыркнула. Покупка ленточек никогда не входила в перечень моих приоритетов. Даже в детстве.
— А второй?
Герцогская ложка опустилась на скатерть, оставив на ней жирное пятно. Как некультурно…
— Ты едешь со мной.
Склонив голову, я посмотрела на Рейграна. Собственно, решать было нечего. Странно, что он вообще предложил мне выбор.
Странно, что он со мной вообще посоветовался.
— Я не люблю ленточки, — коротко сообщила ему, с любопытством заглядывая в горшок. Колечки моркови, картошка, лучо-о-ок…
— Спасибо, — тихо ответил он мне.
Суп оказался очень вкусным.
Стук в дверь прервал нашу скромную трапезу.
— Ужинаете? — Голова Эла, появившаяся в проеме, показала виноватое лицо.
— Садись с нами. — Майлс кивнул на свободный стул. — Я прикажу принести еще одну порцию.
К моему удивлению, новый знакомый покачал головой:
— Некогда. Мне скоро выезжать.
Герцог, казалось, удивился:
— Ночью?
— Служба зовет, — коротко заметил Элькар, плюхаясь на стул. — Тем более топи на рассвете проскочу. Безопаснее.
Майлс кивнул, видимо признавая правоту собеседника.
— Тебе что-то нужно?
— Конечно, нужно, — хмыкнул Эл. — Большой и светлой любви. У тебя есть?
— Не для тебя. — Невозмутимости мужчины можно было только позавидовать. — Второе желание?
— Болотный эликсир, — тут же изъявил это желание мужчина. На удивление, Рейгран развел руками.
— Закончился, — поморщился он. — А Жером что, не может тебе составить?
— Жером уже в Грингорде, ждет меня там.
— А в лавке?
— Тоже нет, — копируя жест друга, развел руками Элькар. — Ингредиенты есть, а смешать некому.
Я отложила ложку:
— Я могу смешать.
Четыре глаза, каждый размером с серебряную монету, уставились на меня. Отвечая на немой вопрос, пожала плечами.
— Да, умею, — сказала я, — а что?
— Ты моя хорошая! — воссиял Эл. — Смешай, а? Не пожалею ничего!
— Эл! — В рычании Майлса появились собственнические нотки.
— Да смешаю я, ничего не надо, — хмыкнула я, поднимаясь из-за стола. — Давай сырье.
Мешать я решила в спальне. Болотный эликсир, несмотря на свое чудесное спасительное действие, обладает неприятным побочным эффектом — запахом. Аромат этого состава, призванный отбить нюх хмырям и кикиморам, с неменьшим успехом отбивает его и у людей.