Китайская грамота покойного дедушки - Анна Гале

Китайская грамота покойного дедушки

Переводчик с китайского Маргарита Алексеева даже не предполагала, чем обернется самый обычный заказ. В итоге загадочный клиент, владелец бесценного китайского артефакта, таинственным образом убит в ее квартире, артефакт бесследно исчез, а единственной подозреваемой становится, разумеется, Маргарита! Теперь героине предстоит найти настоящего убийцу, украденный артефакт и отправить домой вызванного артефактом в ее квартиру гостя из далекого прошлого.

Читать Китайская грамота покойного дедушки (Гале, Дара) полностью

Пролог

– Мам, почитай сказку, а?

Леночка погладила маму по свободной руке.

Маргоша улыбнулась дочке и, снова нахмурившись, вернулась к телефонному разговору. Слушать собеседника было нелегко: попробуй-ка сразу разобраться, что нужно этому странному типу.

– Одну минутку, – бросила она в трубку и повернулась к дочке. – Ленка, сейчас не могу. Давай пока лебедей покормим?

Дважды повторять не пришлось. Девочка радостно вскочила со скамейки и понеслась к большому пруду, который взрослые почему-то называли «Патриаршими», как будто их было много и на них водились птицы-патриархи.

– Я слушаю, – сказала в трубку Маргоша и рысцой припустила за дочкой.

– Сударыня Маргарита, мне весьма рекомендовали явиться с визитом именно к вам, – чинно повторил незнакомый собеседник. – Антиресной грамотой я владею, зело занятной, с земли Катая привезенной.

Маргоша остановилась у пруда. Еще не хватало сейчас рассмеяться! Разные ей попадались заказчики, иногда – форменные психи, – но с таким она столкнулась впервые.

– Вы хотите сделать перевод с китайского? – уточнила молодая мама, вытягивая из сумки пакет с уже раскрошенным хлебом.

– Да, сударыня. Грамоте этой лет видимо-невидимо. Книжники говорят, может статься, даже во времена Конфуция она писана, зело стародавняя.

Маргоша протянула Леночке пакет и встала рядом, придерживая дочку за плечо, чтобы сокровище от излишнего энтузиазма купаться не отправилось.

– Заплачу щедро, – пообещал собеседник. – Золотом осыплю. Только условие у меня есть. Я толмачу грамоту отдать не в силах, мочи нет…

– Извините, кто вам рекомендовал ко мне обратиться? – поинтересовалась Маргоша, подумывая, не послать ли странную личность полем и лесом.

– Карпов Сергей Володимирович, – почти пропел заказчик. – Ох, простите, не преставился…

Маргоша стиснула зубы и с трудом удержалась от комментария: «И не надо». Теперь она, наконец, поняла, с кем говорит, и диковинная манера речи собеседника перестала удивлять.

– Михаил Баринов, сын Георгиев, – сообщил «непреставившийся» клиент.

Ну, конечно! Серёга предупреждал, что этот Баринов – канадец, то ли внук, то ли правнук эмигрантов, сбежавших от революции сотню лет назад. На исторической родине «сын Георгиев» никогда не был, а язык учил, в основном, по русской классике. Ох, похоже, труды протопопа Аввакума и иже с ними занимали среди «учебников» Михаила не последнее место.

– Вы говорили об условиях? – Маргоша включила профессиональный интерес.

Помнится, Серёга называл очень приличную сумму. Деньги Маргоше с Леночкой совсем не помешают. Пусть канадец тащит ей, что хочет, говорит, как может, главное, чтобы заплатил. Да, и интересно было бы взглянуть на китайскую грамоту времен почтенного Кун Фу-Цзы.