Китайская грамота покойного дедушки (Гале, Дара) - страница 18

Ослик с отвращением принюхался.

– Чем тут пахнет? – не удержался он.

– Потом расскажу, – отмахнулась переводчица.

Назад они с Леночкой не слишком спешили: Марго очень не хотелось возвращаться в квартиру с трупом и безумным китайцем.

Дома она застала дивную картину: Ослик и пузатая личность в грязно-желтом халате сидели на диване в зале и оживленно болтали. Причем по-русски. У ног китайца застыл исполненный подозрительности Чак.

Леночка сморщила носик и тут же удрала в спальню, крикнув на ходу:

– Ослик, привет!

– А что здесь происходит? – нахмурилась Маргоша.

– Почтенный гость вышел из той комнаты и сказал, что был перенесен сюда из далекого прошлого проклятием священной черепахи, – спокойно ответил Ванечка. – Он утверждает, что должен найти панцирь обиженной рептилии. Марго, может, позвонишь еще раз в «скорую», поторопишь их? – сказочник послал хозяйке дома выразительный взгляд.

– Он не сумасшедший, – устало ответила Маргоша. – И говорит правду. Только, почтенный дагэ, каким образом вы сейчас изъясняетесь на незнакомом языке?

– Незнакомом? – озадаченно переспросил китаец. – Я говорю на языке своих предков.

Переводчица нахмурилась.

– Да, вы так и не представились! Как ваше имя? – поинтересовался Ваня, продолжая осыпать Маргошу непонимающими взглядами, как лепестками роз.

– Пи Ец, – важно произнес китаец и вежливо поклонился.

Маргоша прикусила губу, Ослик ИА опустил глаза. Гость из прошлого печально забормотал что-то об оскорбленной карающей черепахе и мире, в котором достойное имя Пи из славной династии Ец звучит столь непристойно.

– Уважаемый Пи! – бесцеремонно перебила его переводчица. – Вы говорите на совершенно чужом вам языке. Так что нечего рассказывать, что вы не колдун!

– О, Небесная Черепаха! – заверещал китаец. – Ты наделила меня чудесным даром…

– Может, этот дар не единственный? – гнула свое Маргоша. – Попробуйте оживить труп, почтеннейший!

Китаец обалдело заморгал и, как лунатик, зашагал на кухню.

– Марго, кто это? – прошипел Ослик.

– Пи Ец, – ответила переводчица. – Вань, это кажется невероятным, но то, что он рассказывает, – чистая правда. Я даже топорик из прошлого могу показать.

– Достойная госпожа, я ничего не способен изменить, – сказал китаец, вновь появляясь в дверях. – Невозможно оживить мертвого.

– Значит, придется искать панцирь съеденной вами черепахи, – вздохнула Маргоша.

«Скорая» и полиция явились почти одновременно. И молодой фельдшер, и пожилой служитель закона в коридоре принюхались, поморщились и хором полюбопытствовали: сколько времени в квартире находится труп?