Серебряная кровь (Хартман) - страница 193

Однажды вечером я набралась храбрости и подошла к ней, когда она спускалась по ступеням. Она была гораздо ниже меня и, видимо, не любила, когда ее останавливают. Она улыбнулась мне.

Я знала эту улыбку благодаря видениям, поэтому не удивилась, но выглядела она все равно пугающе. Ее губы, обычно плотно сжатые, растянулись неестественно широко, практически от уха до уха, а за ними показались зубы, заостренные как у акулы.

– Прочь с дороги, – сказала она на чистом гореддийском.

– Простите меня, Флоксия, – начала я. – Меня зовут Серафина Домбег.

– Я знаю, кто ты, – резко произнесла Флоксия. – Паулос Пэнде запретил мне с тобой разговаривать. Знаешь ли ты о последствиях, которые в соответствии с законодательством ждут тебя за нарушение предписания жреца?

Она была юристом до мозга костей и ужасно напоминала отца, поэтому я едва не засмеялась. Но я понимала, что сейчас получу выговор, поэтому подняла руки в знак того, что сдаюсь ее акульей улыбке, и сделала шаг назад.

– Я ничего не знаю о порфирийских законах, – сказала я. – Так что поверю вам на слово, что бы вы ни сказали.

Ее взгляд немного смягчился.

– Мне кажется, он лишает нас чудесной возможности. Я всегда подозревала, что у нас есть кузены в Южных землях. Я ищу способ обойти его запрет, – тихонько добавила она, неестественно шевеля губами. – Но пока не нашла.

А потом она обернула шею шарфом и слилась с толпой на площади.

Последний итьясаари, Тритон, был певцом. Мне нравились видения с ним: я могла бы слушать его целую вечность. Я знала, что он часто выступает на портовом рынке, выводя мелодии за рядами торговых палаток или присоединяясь к рыбакам, когда те вынимали крабов из ловушек. Я начала приходить на рынок и играть там на флейте. Он держался на расстоянии, но до меня доносился его голос, который вторил моей песне, словно тень. Так мы ходили по кругу, стесняясь и избегая друг друга, пока однажды утром я не заметила его сидящим на краешке фонтана. Он был седым, веснушчатым стариком с неестественно длинным торсом и скрюченными конечностями.

Его глаза были мутными из-за катаракты, но, стоило мне подойти, он поднял взгляд, словно почувствовал мое приближение, и его губы расплылись в прекрасной улыбке. Его тонкие волосы развевались на ветру, как облачка над вершиной горы. Он закрыл свои чешуйчатые глаза, поднял подбородок и взял низкую ноту. Гул толпы стих до еле слышного шепота: люди пихали друг друга локтями, будто знали его пение и ценили его. Не прерывая монотонной ноты, он стал насвистывать мелодию – эфемерную, призрачную, легкую и подрагивающую, словно пламя, что танцует на воде.