Серебряная кровь (Хартман) - страница 345

– Как его не слышать? Он же орет.

– И буду орать еще и еще! – кричал Абдо. – Не могу прекратить орать!

Он был весь в грязи, как и подобает мальчику, который несколько недель жил в придорожном храме и бродил по болотам. Его волосы спутались, в них застряли кусочки мха и веточки. Самой чистой его частью была улыбка – огромная и сияющая, как луна.

– Всем привет! – закричал он, не шевеля губами. Остальные полудраконы уже успели распахнуть рты, теперь им оставалось только выпучивать глаза, что они и делали, причем с пугающей интенсивностью.

– Как у тебя это получается? – спросил Ларс.

Абдо завихлял бедрами в танце, высунув язык и приставив к голове руки – целую и больную, – словно это были оленьи рога.

– Я все понял! Мой разум так же огромен, как мир. Если бы мне захотелось, я мог бы поговорить со всеми сразу. Это, конечно, не вполне то же самое, что речь, но звучит так же, правда?

Он пользовался огнем своего сознания – как и я в день встречи со святым Пандовди, когда все услышали, что я назвала его по имени. Теперь его можно было слышать и ушами, и разумом, и сердцем сразу.

– Это было бы не так странно, если бы ты шевелил губами, когда от тфоего лица исходят сфуки, – сказал Ларс.

– О! – воскликнул Абдо, искривив губы. – Я долго не тренировался.

Он делал неверные движения в неподходящее время, явно притворяясь. Смотреть на это было трудно.

– Можешь потренироваться дома перед зеркалом, – предложила я.

Он пожал плечами и широко улыбнулся, слишком довольный собой, чтобы реагировать на критику. Он прыгал вокруг нас, по очереди приветствуя каждого полудракона. Он обнял Камбу, сидящую в кресле, и засмеялся, когда она сказала, что ему нужно в ванную. Бланш, все еще сжимающая мою руку, изумленно на него смотрела, и ее губы медленно расползались в улыбке.


Итьясаари не хотели оставаться на ночь в Саду Благословенных, и я разделяла их позицию. Я при первой же возможности попросила перенести мои вещи обратно в старые покои.

Бланш, Од Фредрика и Джианни Патто устроились в большом посольском доме дамы Окры, пока она готовила все необходимое для их возвращения в Нинис.

– Им понадобятся гарантии и защита, я уже не говорю о поддержке, – объяснила она, навязчиво суетясь вокруг меня. Я зашла к ней в гости. – Граф Пезавольта не уверен, что они ему нужны. Сказал, что они «разрушают устои» и «делят общество на два лагеря». Ну что ж, я думаю, что смогу вбить в него уверенность.

– Мы будем рады, если они останутся в Горедде, – начала я. – Королева сказала…

– Я знаю, – проговорила она, и ее лягушачье лицо исказилось в печальной гримасе. – Но ты должна понимать, что теперь Горедд ассоциируется у них с… с тем временем. Нельзя их за это винить.