Второй удар гонга. Врата судьбы (Кристи) - страница 18

— Конечно, знаю. Об этом все знают. Сегодня он опять в разных шлепанцах. Том не видит, где красное, где зеленое.

— Молодой человек тоже.

— Но… Но это невозможно. Роланд… Роланд прекрасно различает цвета.

— Немного странно, не так ли? — сказал мистер Саттерсвейт. — Кажется, я правильно понял: дальтонизм. Ведь это так называется?

— Да, именно так.

— Женщины, как правило, не страдают дальтонизмом, но передается он именно по женской линии. Значит, хотя Лили прекрасно различала цвета, ее сын, скорее всего, должен был бы унаследовать этот недостаток.

— Но, дорогой мой Саттерсвейт, Тимоти — сын Берил, а не Лили. Сын Лили — это Роланд. Я понимаю, они довольно похожи. Рост, цвет волос и все такое… Возможно, вы просто их спутали.

— Нет, — сказал мистер Саттерсвейт. — Ничего я не спутал. Я все понял. И вижу сходство. Роланд — сын Берил. Ведь, когда Симон женился во второй раз, дети были еще совсем маленькие, не так ли? Женщине, на попечение которой оставлены два младенца, поменять их местами нетрудно, особенно если оба рыжеволосые. Сын Лили Тимоти, а Роланд — сын Берил. Берил и Кристофера Эдена. Иначе от кого бы мальчик унаследовал дальтонизм? Я все понял. Уверяю вас, так оно и есть.

Доктор Хортон перевел взгляд на Тимоти, который, не слыша их разговора, все еще стоял, изумленный, с голубой чашкой в руках.

— Я видел, как она покупала эти чашки, — продолжал мистер Саттерсвейт. — Выслушайте меня, доктор. Вы должны меня выслушать. Мы знакомы с вами много лет. И вы знаете, что коли уж я решился на чем-то настаивать, значит, так оно и есть.

— Святая правда. Не помню даже, чтобы вы хоть раз ошиблись.

— Заберите у него эту чашку, — сказал мистер Саттерсвейт. — Проверьте ее сами или отнесите на анализ какому-нибудь химику, проверьте, что в ней. Я видел, как ее сегодня купила миссис Жийа. В магазине в деревне. Она знала, что красная разобьется и тогда она заменит ее голубой и что Тимоти этого не заметит.

— По-моему, Саттерсвейт, вы сошли с ума. Но хорошо, я сделаю то, что вы просите.

Он приблизился к столу и потянулся за чашкой.

— Позволь-ка взглянуть на твою чашку, — сказал доктор Хортон.

— Пожалуйста, — ответил Тимоти. Вид у него был недоуменный.

— Кажется, она с трещиной, вот посмотри. Любопытно.

На лужайке показалась Берил. Быстрым шагом она направилась к ним.

— Что вы делаете? В чем дело? Что происходит?

— Ничего, — беспечно отозвался доктор Хортон. — Я лишь хочу проделать для молодых людей один небольшой опыт с чашкой чая.

Он посмотрел ей в лицо и заметил отразившиеся в нем сначала страх, потом ужас. Не пропустил этого и мистер Саттерсвейт.