Второй удар гонга. Врата судьбы (Кристи) - страница 258

И вот ваша нынешняя деревня, миссис Бересфорд, стала штаб-квартирой определенной группы людей как раз накануне Первой мировой войны. Это была такая милая патриархальная деревушка, в которой всегда жили милые люди — сплошь патриоты, работающие в различных военных учреждениях. Удобный для флота залив, симпатичный молодой морской коммандер из хорошей семьи — его отец был адмиралом. Здесь же работал милый доктор, которого обожали все его пациенты — они любили обсуждать с ним свои проблемы. Врач общей практики — вряд ли кто-то догадывался, что он был специалистом по ведению химической войны, а еще точнее — по отравляющим газам.

А позже, уже перед Второй мировой войной, в уединенном коттедже на берегу залива поселился мистер Кейн, у которого были специфические политические взгляды. Но не фашист — боже упаси. Все просто: сначала — мир, а потом уже все остальное для спасения человечества. Это учение становилось все популярнее на континенте и во многих других странах мира.

Думаю, что все это вам, миссис Бересфорд, знать совсем не обязательно — просто вы должны понимать тогдашнюю обстановку, которую очень искусно культивировали. И вот в это место и была направлена Мэри Джордан с заданием выяснить все, что возможно, о происходящем.

Она была старше меня. Когда я услышал о ней, я был восхищен той работой, которую она для нас выполнила, — мне захотелось узнать ее поближе, потому что она явно была необычной женщиной с сильным характером. Ее имя было Мэри, но все знали ее как Молли. Она отлично работала. И это настоящая трагедия, что она умерла такой молодой.

Таппенс смотрела на картину на стене, которая показалась ей знакомой. На ней был набросок головы мальчика.

— А это, случайно, не…

— Да, — ответил мистер Робинсон. — Это мальчик по имени Александр Паркинсон. Тогда ему было всего одиннадцать. Он был внуком моей двоюродной тетки. Именно так Молли попала в дом Паркинсонов в качестве няни-гувернантки. Тогда казалось, что это отличный наблюдательный пост. И никому и в голову не могло прийти… — он на секунду замолчал, — что из всего этого получится.

— Но это… это не был один из Паркинсонов? — спросила Таппенс.

— Нет, моя дорогая. Как я понимаю, Паркинсоны не имели к этому никакого отношения. Но были другие — друзья и гости, — которые оставались в доме в ту ночь. Именно ваш муж выяснил, что тот самый вечер, о котором идет речь, был вечером дня, когда происходила перепись населения, поэтому имена всех, кто спал в доме в ту ночь, должны были быть внесены в списки как имена его постоянных жителей. И одно из этих имен совпало. Дочь того врача, о котором я вам уже рассказывал, приехала в этот день навестить своего отца, как делала это регулярно. С ней были двое ее друзей. С этими друзьями все было в порядке, но позже выяснилось, что ее отец принимал активное участие во всем, что происходило в этой деревне в то время. Сама она, кажется, помогала Паркинсонам с садом за несколько недель до этого и была ответственна за то, что шпинат и наперстянка были высажены совсем рядом друг с другом. Она же принесла на кухню перемешанные листья в тот злосчастный день. Болезнь участников той еды была объяснена трагической ошибкой, которые иногда случаются. Доктор объяснил, что и раньше слыхал о подобных вещах. Его свидетельские показания во время расследования привели к тому, что был вынесен вердикт: «Несчастный случай». А тот факт, что со стола упал бокал для коктейля и разбился вдребезги, не привлек ничьего внимания.