Попаданец — лучшее (сборник) (Мах, Земляной)
1
Так на Руси называли лихорадку.
2
Оружие.
3
Повойник – традиционный головной убор славян.
4
Мир – синоним слова «общество» на Руси.
5
Нумеролог – человек, изучающий магию чисел.
6
В реальной истории видный математик.
7
Кочет, в багрец повапленный – петух, крашенный в алый цвет. Обычно такое украшение ставили на коньке крыши, как символ удачи.
8
И в реальной истории в те времена делали деньги из платины.
9
Неведник – маршал.
10
Ревун – сентябрь в исчислении славян.
11
4 линии – 10,16 миллиметров.
12
Братина – чаша, которую пили как символ братства, а также название общей кассы дружины или отряда.
13
Поруб – подвал.
14
Русское море – старое название Черного моря.
15
Подворье – изначально гостиница или постоялый двор.
16
Тиун – судья.
17
Гридь – личная боярская дружина.
18
Ливец – специалист по литью металла.
19
Ичиги – мягкие сапоги.
20
У-и – старое название у-шу.
21
Горск – название Екатеринбурга в этом мире.
22
Новик – новичок.
23
Первый электромагнитный телеграф в реальной истории изобрел российский ученый Павел Львович Шиллинг в 1832 году.
24
Розги – гибкие прутья из ивы, которыми наказывали учащихся.
25
200 аршин – здесь в версте тысяча аршин, а стало быть, 200 аршин – это практически 200 метров.
26
Канцелярия Военного приказа – аналог Генерального штаба.
27
1850 год по европейскому летосчислению.
28
Клевец – боевой молот.
29
Массовое жертвоприношение.
30
10 линий – 25,4 миллиметра.
31
Червен – июль.
32
Малый пуд – здесь вес, равный килограмму.
33
5 линий – 12,7 миллиметра.
34
Снягол – головорез.
35
Травный – май месяц у славян.
36
8 линий – 20 миллиметров.
37
30 линий – 76 миллиметров.
38
Седмица – старое название воскресенья.
39
Ямчуг – старое название селитры.
40
Обавница – от древнеславянского слова «обавить», «обаять», делать хорошо всем, кто находится рядом с ней, нести свет и тепло. Обавница в совершенстве владела наукой любомудрия – наукой о создании и сохранении семьи. Всегда, особенно во время значительных событий, она знала, кому, когда, как и что сказать, чтобы человек включился в необходимые действия. Но также она могла и уничтожить неугодного ей человека.
41
Лиза, конечно, преувеличивает. Такой топор не мог весить больше пяти-шести килограммов, и то, это был очень большой вес для боевого оружия.
42
Товарищ – так называлась должность заместителя.
43
Тессен – веер со стальными спицами, используемый как скрытое оружие.
44
Верста – примерно километр. Если точно, то 1066 метров.
45
Брегет – марка часов.
46
Просинец – январь у славян.
47
В реальной истории Владимир Иванович Истомин – знаменитый русский флотоводец.
48
Струнный квартет – название не только музыкального ансамбля из четырех человек, но и пьес для него и собственно набора из скрипки, альта, виолончели и контрабаса.
49
Фабрика Дидерихс – старейшая музыкальная фабрика, существовавшая в России с 1810 года.
50
«Старый рояль» – музыка Д. Иванова, текст М. Минкова.
51
Ночь перед Ярилиным днем носит другое название – ночь на Ивана Купала.
52
История частично заимствована у другой соломенной шляпы – канотье.
53
Древнейший и благороднейший орден Чертополоха – рыцарский орден, связанный с Шотландией. Яков VII (король Шотландии) (также известный как король Англии Яков II) учредил современный орден в 1687 году.
54
По-видимому, Лиза подстрелила лесного жирафа.
55
Александр Селькирк – шотландский моряк, прообраз Робинзона Крузо.
56
Оленек – водяной оленек или африканский оленек – вид млекопитающих из семейства оленьковых отряда парнокопытных. Самый крупный вид в семействе: его высота в холке – 30–35 см, длина тела – 75–85 см. Задние ноги короче передних. Светло-коричневый окрас. На спине – светлые пятна. По бокам тянутся две светлые полосы. Рогов у водяных оленьков нет, зато у самцов есть острые и удлиненные верхние клыки, выступающие наружу.
57
Ореады – нимфы гор.
58
В нашей реальности данное обращение (не уточняющее семейное положение женщины) вошло в обиход только в 50-е годы XX века. Здесь же, по-видимому, немного раньше.
59
Presto, prestissimo (престо, престиссимо) – быстро, в высшей степени быстро, очень быстро (музыкальные темпы).
60
Намек на прусский гусиный шаг.
61
В данном случае речь идет не о национальной принадлежности, а о типе судна.
62
В нашей реальности бактерицидные пластыри Троповица начали продаваться в 1922 году.
63
Автор не знает, какой информацией располагал Юрий Энтин, сочиняя эту песню, но из песни слов, как известно, не выкинешь. Так что да – чанга.
64
Парадиз – рай.
65
Что он Гекубе? Что ему Гекуба? – крылатая фраза из трагедии У. Шекспира «Гамлет».
66
САС – SAS (Special Air Service – подразделение специального назначения вооруженных сил Великобритании).
67
СИС – SIS (Secret Intelligence Service), секретная разведывательная служба, MИ-6 (Military Intelligence, MI6).
68
Пинга – разновидность метательного оружия, которое напоминает по внешнему виду растение. Листовидные лезвия находятся под разными углами по отношению друг к другу.
69
Телек – обоюдоострый кинжал туарегов.
70
СИС – Secret Intelligence Service (Секретная разведывательная служба), SIS.
71
САС – Special Air Service (Специальная воздушная служба) (SAS).
72
Юрьев – Тарту.
73
Полоцкое и Владимиро-Волынское княжества – юго-западные древнерусские княжества.
74
Исторические области Латвии и Эстонии.
75
Малит – несуществующее высококалорийное топливо (с удельной теплотой сгорания равной 127 миллиджоулей) – от латинского male lit – пылающий.
76
Кальдера – обширная циркообразная котловина вулканического происхождения, часто с крутыми стенками и более или менее ровным дном, достигают 10–20 км в поперечнике и нескольких сотен метров в глубину.
77
ГКП – главный командный пункт – рубка, главный пост управления.
78
Тулеара – южная провинция Мадагаскара.
79
Малит – несуществующее высококалорийное топливо – от латинского male lit– пылающий.
80
Кокуй – новгородское название праздника Ивана Купалы или Ярило (праздник летнего солнцестояния).
81
Сулаж-Гора – новгородское название деревни на месте города Петрозаводска.
82
Ингиберин от латинского inhibere «останавливать» – вымышленный препарат для обездвиживания противника.
83
Ера – бретер, сорвиголова и прочее в том же духе.
84
Узел – одна морская миля (около 1800 метров) в час.
85
«Принадлежит черным» (англ.).
86
«Принадлежит белым» (англ.).
87
«Однопроцентники» – так называют себя члены байкерских банд или те байкеры, которые не гнушаются пристрелить любого, кто попытается на них наехать.
88
Кельтский крест – самый распространенный символ «арийского братства» – одной из самых отмороженных банд в США. Контролируют большинство тюрем, торгуют оружием и взрывчаткой. Любому, замешанному в нападении на одного из «братьев» выносится смертный приговор, приводимый в исполнение в любой точке мира, независимо от положения жертвы. Жесточайшая дисциплина. Любая попытка сотрудничать с властями карается смертью. Приговор приводят в исполнение «арийцы»-новички. Члены братства говорят: «Кровь впускаем – кровь выпускаем».