Закаленные страстью (Макмастер) - страница 50

— И если бы он послушался, ты бы умер, — возразила Роза, высвободилась и пригладила темно-рыжие волосы. — Гаррет нарушил слово и рассказал, что ты собрался принести себя в жертву ради меня. Промолчи он, и тебя бы казнили. Все сработало. Мы притворились, что я вовсе не та скандальная революционерка, и выжили.


Принц-консорт потребовал голову главы движения гуманистов. В ином случае на плаху отправлялся Линч. И когда он понял, что его милая секретарша была тем самым «Меркурием», то не смог обречь ее на смерть. И только благодаря нарушенному слову Гаррета им удалось обмануть принца-консорта и спасти Линча.

Линч сознавал, как им повезло, ведь Розалинду могли казнить.


— Он рисковал твоей жизнью, зная о последствиях, — пояснил Линч супруге и кивнул Перри. — Я понимаю, что ты предана ему. Это бесценно. Но я его не прощу. И вряд ли в будущем ситуация изменится.

— Так нечестно! Я знала, что Гаррет собирается сделать с Розалиндой, и помогла ему. Однако со мной ты разговариваешь.

— Я не просил тебя скрывать мои тайны. Ты поступила так, как должно, ведь была близка к Гаррету. — Взяв цилиндр, Линч пожал руку Финчу и пошел к выходу. — Увидимся на следующей неделе.

И захлопнул дверь. Роза вздохнула.


— Да уж, оглушительный провал.

— Мне не следовало давить.

— А вот я думаю, что мужу не повредит время от времени напоминать о здравом смысле. Хотелось бы, чтобы он перестал чувствовать себя преданным. Ему не хватает своих друзей.

— И им его не хватает, — ответила Перри, укладывая шпагу на подставку резче, чем следовало. Зачем только она завела этот разговор?

«Затем, что, возможно, придется снова бежать, а оставлять Гаррета одного не хочется».


— Как Гаррет справляется? — спросила Розалинда.

— Он прекрасно ладит с окружающими. Но меня волнует Бирнс. — Перри посмотрела на Финча. Он не болтун, но кое-что можно обсуждать лишь с глазу на глаз.

Роза взяла Перри под руку и провела в дальний угол оранжереи. Бесполезно: Финч обладал острым слухом голубокровного.

Будто догадавшись о намерении девушек поговорить наедине, мастер крикнул:

— Я за чаем, а вы пока побудьте вдвоем.


Как только дверь закрылась, Роза улыбнулась.

— Проницательный мужчина.

— Весьма редкое явление, — сухо подтвердила Перри.

Роза присмотрелась к ней.

— Как ты себя чувствуешь на самом деле?


Перри удивилась, ведь прежде никто и никогда ее об этом не спрашивал.

— Я в порядке.

— В окружении всех этих мужчин… сомневаюсь, что тебе есть, с кем обсудить… некоторые проблемы.

— Вообще-то мы с Гарретом часто… — Она запнулась. Вот уже месяц, как он отдалился от нее. Столько всего осталось в прошлом.