В конце квартала зловеще маячил покрытый сажей слив-завод номер пять. Тут было до странности тихо, лишь гравий скрипел под ногами Перри и Бирнса.
— Так что стряслось? — спросил Бирнс.
— Стряслось? — Перри сунула медный пропуск в отверстие у дверей. На время расследования войти сюда могли только приближенные к руководству ястребы.
— В последнее время Рид сам не свой, — ответил Бирнс, следуя за Перри. — Случайно не знаешь, в чем дело?
— Нет.
— Любопытно. — С тихим скрипом дверь захлопнулась. — Достаточно проницательный человек сказал бы, что изменения в его поведении появились после дела в опере.
— Не дразни меня, а то найду что-нибудь острое. — Перри положила руку на нож у бедра. — Я не в настроении выслушивать твои так называемые шутки.
Бирнс хрипло рассмеялся.
— Итак, вы оба не в себе. История становится все интереснее.
Зловещая тишина слив-завод словно довлела над сыщиками. Тусклый серый свет проникал через грязные окна под крышей, осенний холод пробирал до костей. Перри осторожно ступала вперед, оглядывая огромные стеклянные цистерны, в которых раньше хранили кровь. Медные механизмы фильтрации, краны наверху и ряды конвейерных лент неестественно застыли. Вскоре Эшелон потребует свежей крови и результатов текущего расследования. Ночных ястребов выгонят со слив-завода, а Совет герцогов отдаст приказ о возобновлении производства.
Что такое жизни двух девушек в сравнении с нуждами Эшелона?
Перри следовала за Бирнсом, глядя прямо туда, где нашли тела. Наконец до нее дошел смысл сказанного напарником.
— То есть, он изменился после оперы?
— А ты не заметила?
— Нет. Да. Не знаю… — Перри покраснела.
Нагнувшись, Бирнс принялся рассматривать пятно на полу. Кровь уже впиталась в деревянные половицы.
— Кажется, ты наконец раскрыла карты.
От стыда Перри едва дышала. Если Бирнс догадался об ее истинных чувствах, она этого не вынесет.
— Карты? О чем ты, черт побери?
Бирнс нахмурился и вскинул руку.
— Честно говоря, мне плевать, хотя зрелище презабавное. — Он опять уставился в пол. — На слив-завод ведь никого не пускают, пока мы не закончим?
Подавив смущение, Перри кивнула.
— Да.
— Тогда почему работает печь?
Она встала на колени и прислушалась. Внизу раздавалось тихое гудение какого-то механизма. Пол под пальцами слегка вибрировал. Пыль потоком воздуха снесло в сторону.
Сердце Перри подскочило к горлу.
— Под основным цехом что-то есть.
— Бойлер или печь, которых нет на схеме, — ухмыльнулся Бирнс.
И тут Перри заметила за его спиной какое-то движение. Еще не осознав, что это, она кинулась на напарника. Оба рухнули на пол, а там, где находилась голова Бирнса, просвистела стальная катушка.