Врата скорби. Последняя страна (Афанасьев) - страница 172

По записям, сэр Роберт определил, на каких полках находятся нужные ему материалы. С трудом, используя трость как рычаг, откатывал полки одну за одной, пока не добрался до нужной. Приставил лестницу… она была как библиотечная, но сделана из легкого алюминия. Когда ты был между полками – казалось, что ты в корабле, в машинном отделении – и полки вот – вот покатятся и раздавят тебя…

Но он подавил в себе свой страх и продолжил искать. И нашел. Достаточно быстро…

* * *

Часть документов он откопировал[75]. На всякий случай. Остальную часть – просто вырезал из папки перочинным ножом и поместил за подкладку пиджака.

На выходе – его, конечно же, не обыскали. Он был офицером и джентльменом, верно? А теперь еще стал преступником. Изменником Родины…

Но это его не беспокоило. Ничуть.

Улица – окатила его жаром, как в парной – но теперь он точно знал, что он должен делать. Даже хромота его пропала – протискиваясь через людской водоворот на улице, он поспешил к рыночной площади – там были общественные телефонные кабины…

* * *

Примерно через час – неуклюжий, с высоким кузовом от Тикфорда полноприводный автомобиль появился на площади, бешено сигналя, он пробивал себе путь через толпу людей, мулов, ослов и такси, направляясь к выезду с площади. Сэр Роберт поспешил к автомобилю – это за ним…

– Садитесь быстрее, сэр… – водитель толкнул дверь – пока нас тут не разорвали на части…

Об кузов – ударился камень, гулко стукнув, отскочил

– Сукины дети… Новая машина…

Мэтт Керзон тронулся с места, отчаянно сигналя.

– Не проще ли брать извозчика, когда надо? – спросил сэр Роберт

– Как сказать. Машина это все-таки… свобода.

Сэр Роберт постучал по двери.

– Алюминий.

– Да, сэр, как на бомбардировщике. Зато она легкая, и с полным приводом – можно почти везде пробраться. Я перебирался на ней через реки без посторонней помощи.

– Как называется?

– Ланд Ровер, дорожный Ровер, сэр[76]. Кузов поставил заказной – видите, что делается…

– Вижу…

– Скоро эта машина будет на снабжении армии, сэр. Сэкономлю на запчастях…

По мере того, как они отъезжали от рынка – движение становилось просторнее. Машинка и в самом деле была хорошей – легкой, и никакая разбитая дорога ее не пугала. Только шумела очень сильно…

– Куда едем, сэр?

– Куда-то ближе к базе флота. По дороге остановись, мне надо кое-что тебе показать…

* * *

Они остановились в небольшой рощице, состоящей из бальзамических деревьев, дающих аромат и сушащих почву, которая здесь была болотистой и изобиловала комарами – переносчиками малярии. Там было тихо… обычно тут громыхали машины, но сегодня на флоте тоже был праздник… вечером должен был состояться большой парад, или как тут его называли «большое ревю».