– Я использовать это для ног, – пояснила она. – Но для лица вашего сойдет тоже.
Закончив бритье, Адельфия вручила ему небольшое зеркальце, и Стоун, взглянув в него, не узнал себя. Он потер рукой щеку. Свое лицо без растительности он не видел вот уже несколько лет. Подстриженный и побритый, он вдруг обнаружил, что является обладателем высокого, чуть тронутого морщинами лба и гладкой стройной шеи.
– У вас есть хорошее лицо, – совершенно искренне сказала Адельфия, наблюдая за ним со стороны. – А шея гладкая, как на младенце. У меня шея нехорошая. Как у старой женщины. Как у индюшки.
– У вас очень славное лицо, Адельфия, – ответил Оливер.
Поглощенный своим отражением, он не заметил, как женщина залилась краской.
– А у вас вчера вечером был гость.
– Гость? – Стоун отложил зеркало. – Кто именно?
– Человек в костюме. Его звать Форт или что-то в этом роде. Вы его знать, Оливер. Секретный человек.
– Секретная служба, – поправил он ее. – Вы хотите сказать, Форд? Агент Алекс Форд?
– Да. Очень большой человек. Больше, чем есть вы.
– Он не сказал, что ему надо?
– Чтобы сказать «хэлло».
– В какое время он заходил?
– Разве я за временем слежу? Я говорить вам, что он только «хэлло» сказал. – Чуть подумав, Адельфия добавила: – Наверное, в полночь заходил он. Больше ничего не знать я.
Мысли в голове Стоуна перемешались. Он поднялся с унитаза и стянул с себя простыню.
– Мне хотелось бы заплатить вам… – Но, увидев протестующий жест, он закончил по-другому: – Надеюсь, когда-нибудь я сумею ответить на вашу доброту.
– Да, есть одна вещь, которую вы могли бы для меня сделать, – глядя ему в глаза, заявила Адельфия. Стоун устремил на нее вопросительный взгляд. – Мы могли бы как-нибудь вместе сидеть в кафе. В то время, когда у вас нет таинственных собраний посередине ночи.
Стоун несказанно изумился. А впрочем, идея эта, кажется, не таит в себе ничего опасного.
– Хорошо, – улыбнулся он. – Мне думается, нам давно пора сделать нечто подобное.
– Тогда все есть хорошо! – И Адельфия протянула ладонь для рукопожатия.
Стоун сжал ее пальцы, удивившись тому, какие они у нее сильные.
Спустя несколько минут он шагал по улицам и размышлял о ночном визитере. С Алексом Фордом Стоун был знаком ближе, чем с любым другим агентом секретной службы, поэтому его ночное посещение могло быть никак не связанным с тем, свидетелями чего они стали минувшей ночью. Простое совпадение.
Убедив себя, что это именно так, он свернул в ближайший магазинчик, торгующий уцененными товарами. На деньги, ссуженные ему Робином, он приобрел две пары хлопчатобумажных брюк, пару крепких рабочих ботинок, носки, рубашки, свитер и некогда темно-синий, а ныне изрядно выцветший блейзер. Продавец, его давний знакомец, выложил на прилавок два комплекта абсолютно нового нижнего белья.