Hvalfanger / Китобой (AlshBetta) - страница 88

Материнским взглядом Берислава наблюдает обстановку вокруг, зорко следя за питомцем. Он, демонстративно покрутившись у самого большого камешка, поднимает лапу.

Только вот не бежит потом в ее сторону. Вскочив, вздрогнув всем телом, лает. И кидается вперед, где по стежке, на час раньше обычного, уже возвращается долгожданный хозяин.

Сигмундур, устав от навязчивого щенка, просто поднимает его на руки, проходя в дом.

— Ты раньше, — Берислава, радостно его приветствуя, тянется к любимым губам.

— Ты не рада? — мужчина устало разминает плечи. Он выглядит вымотанным и немного злым, но при виде своей девочки, как всегда, добреет. Сует поглубже в карман свой талисман, связанный ее заботливыми руками. Он с ним не расстается, этим синим китом. И Берислава спокойна.

— Я счастлива, — блеснув глазами, откровенно признается она, не сумев этого не заметить. И чмокает его, сменившего хмурость на маленькую улыбку, промурлыкав на ухо:

— С возвращением, Большой кит.

* * *

Ананд Свенссон женится.

Его избраннице двадцать семь лет — ровно на тридцать меньше, чем ему — у нее светлые волосы, голубые глаза цвета льда и, наверное, закаленная сталь внутри в виде стержня. За эти годы у Ананда было без малого тридцать пять пассий. Но ни с одной из них дело не дошло ни до обручения, ни, как он всегда бормотал, упаси Бог, женитьбы.

Однако все, даже самое невероятное, имеет свойство случаться. Просто в свое время.

Сигмундур не испытывает ненависти к Ананду. В конце концов, он содержит их базу, кормит его и Бериславу, лично разрешил Рагнару взять его на корабль — несмышленого, обозленного, блюющего от одного вида морской воды — увидел потенциал. Кроме работы, у Сигмундура никогда ничего не было, а потому делал он ее на славу. С истинным профессионализмом.

…За этот профессионализм и пришлось заплатить свою цену.

— Ночная ловля! — раздосадованно ударив кулаком по столу, шипит китобой, не в силах сдержаться. Тарелка с его ужином отъезжает немного в сторону. Злоба выползает наружу.

Берислава против воли вздрагивает.

— Китов?..

— Дельфинов, мать его, — язвит мужчина, уже обе ладони сжав в кулаки, — конечно китов. Финвалов!

Девушка бледнеет.

— Но ночью же опасно…

— Не опаснее, чем днем, не в этом суть, — отмахивается он, — Берислава, смысл в том, что я должен проработать смену, затем у меня есть четыре часа на перерыв — и снова в море!

На его лице проступает усталость, обозленность и страх. Девочка первым замечает его, и китобою это чудно известно.

Она легко поднимается со своего места, оставляя едва начатую собственную порцию, и обнимает его спины, ступив вперед на два шага.