Скользкая дорога (Байдичев) - страница 142

— Конечно, Генри! Сначала — бизнес, разговоры потом.

Кун занимает свое место во главе стола, стоящего буквой "Т", просит меня пересесть рядом с ним и кивает Гао:

— Invite a guest. And give some more coffee to Mr. Trump.[115]

Гао выходит, я складываю деньги в саквояж — местный аналог портфеля.

Ого! В кабинет, не подберу другого слова, вваливаются два амбала. То, что они одеты в костюмы, в начищенных ботинках и при галстуках, не добавляет им респектабельности. У Куна с лица сползает его всегдашняя улыбка доброго дядюшки, но он кивает вошедшим:

— Джентльменз?

Мордатые "джентльмены" остаются стоять по обе стороны двери. За их массивными фигурами как-то потерялся сухощавый блондин среднего роста, лет тридцати пяти, вошедший следом. На нем деловой костюм сидит как влитой и ему он к лицу. Лицо костистое, челюсти плотно сжаты, губы тонкие, небольшие бакенбарды. Интересный тип. Громилы остаются у дверей, он подходит к столу. Кун переводит на него взгляд, поднимает со стола визитку:

— Мистер Стэнли?

Тот коротко кивает, садится напротив Куна:

— Мистер Кун?

Теперь уже хозяин кабинета раскланивается

— At your service, Mr. Stanley.[116]

Мистер Стенли поворачивает голову ко мне:

— Мистер…

— Трамп, мистер Стэнли. Бэзил Трамп.

Мне показалась или Стэнли повеселел? Во всяком случае, на его лице появилось подобие улыбки. С чего бы? Визитер повернул голову в сторону Куна и вопросительно смотрит. Бывший мэр тут же отвечает на незаданный вопрос:

— Mr. Trump is my friend. And, in a way, a partner. If you do not insist on special confidentiality, in his presence you can discuss everything that interests you. Ah, your companions?[117]

— This is my guard.[118]

— Here is how? Do you have such a dangerous business?[119]

— Rather, the habit of providing yourself with maximum security.[120]

Мне не нравится атмосфера в кабинете! Чуваки чем дальше, тем меньше и меньше похожи на бизнесменов. Громилы, вместо корректного разглядывания стен и потолка, как поступили бы обычные телохранители, уставились на меня и Куна с хищным прищуром. Так блатные разглядывают потенциальную жертву. Хоть я и не понимаю больше половины произносимого, но и того, что разобрал, достаточно, чтобы насторожиться. С порога разговоры про охрану и безопасность. Они не ЧОП пришли нанимать, а в страховую компанию… Кун задает вопрос:

— Mr. Stanley, you are not like an American.[121]

— You are insightful, I was born and lived most of my life in the metropolis. But now I live and do business in California.[122]

— Good. Then let's discuss how I can be of help to you.