Путь к Небу (Кащеев) - страница 84

– Осмелюсь поинтересоваться: а почему подобной бумаги нет у уважаемого Такаяма-сана? – задумчиво спросил я после положенных благодарностей.

– Разумеется, она у него имеется, – заразительно расхохотался оптовик. – На крайний случай. Но в нашей профессиональной среде пользоваться подобными трюками считается несколько дурным тоном… С вами – совершенно иное дело! – поспешил тут же заверить меня Такахаси-сан. – Вы не торговец, для вас тут ничего зазорного нет!

– Ну, как скажете, – пробормотал я, пряча свиток в Инвентарь.

Как раз в этот момент в дом вернулся Такаяма-сан – с вестью, что все готово и можно отправляться.

Выяснив у оптовика, что разбойников на дороге он проблемой не считает – прямо это сказано не было, но, как я понял, Такахаси-сан исправно платил окрестным лиходеям малую, но регулярную мзду, за что в самых глухих местах его караваны пользовались полной неприкосновенностью – я счел свою миссию в данной локации выполненной и, не теряя времени даром, транзитом через оффлайн отправился к Учителю.

…– Сколько, ты говоришь, добираться сюда моему сакэ? – уточнил Дракон.

– Такахаси-сан – оптовик – просил рассчитывать на пять-шесть часов, – ответил я.

– Ни то ни се, – недовольно скривился непись. – Как говорится, для оби слишком коротко, а для тасуки – длинно… Начнем занятие – завершить наверняка не успеем, не начнем – в праздности ожидание мучительнее… Ладно, сперва дело, остальное – после, – поколебавшись, тряхнул он бородой – и из-под нее выпал чистый холст, который непись ловко подхватил своей когтистой лапищей. – Приступим! 

* * * 

Предполагая, что на сей раз без навыка Бессонницы мне не обойтись, Учитель ничуть не ошибся. Это была моя самая долгая тренировка в жизни – тридцать часов ката Оеката-но-исан, с короткими перерывами – на чай. Аккурат во время второй такой чайной паузы снизу подвезли сакэ. Бочки поднимались с тропы на «нашу» скалу при помощи приспособления, напоминавшего колодезный журавль – длинной прочной жерди, к одному концу которой в специальной сети цепляли груз, к другому – крепили противовес. Как я понимаю, хитрую конструкцию торговцы приволокли с собой – в драконьем хозяйстве подобной точно не водилось.

Позволяя мне краем глаза наблюдать за финальной стадией доставки товара, сам Дракон хранил полнейшую отрешенность – словно у обрыва за его спиной ровным счетом ничего не происходило. Стоило же мне допить свой чай, как я тут же был отправлен продолжать отработку ката, и о том, что последняя, шестая бочка сорвалась с подвеса и разбилась, узнал лишь по сопровождавшему инцидент треску, грохоту и приглушенным крикам. Случившееся меня отвлекло, но с шага не сбило. Непись же снова и рогом не повел.