Джек Ричер, или 61 час (Чайлд) - страница 150


В восемь тридцать зазвонил телефон в коридоре. Женщина-полицейская поднялась с верхней ступеньки и взяла трубку. Попросили Ричера. Голос из Вирджинии. Женщина показала на глаза, а потом на дверь. Ты присмотришь за дверью, а я дам тебе возможность спокойно поговорить. Ричер кивнул, сел и взял трубку.

– Сорок тонн снаряжения для экипажей самолетов, оставшегося после Второй мировой войны, – сказал голос.

– Не слишком понятно.

– Расскажи мне, чем вы там занимаетесь. Мой человек сделал все, что в его силах, но больше он ничего не знает.

– Какого рода излишки остались после Второй мировой войны?

– Ты шутишь? Самые разные. Атомная бомба все изменила. Если раньше имелось много самолетов, оснащенных маленькими бомбами, то теперь осталось мало самолетов с большими бомбами. Там может лежать сорок тонн нижнего белья пилотов. Кроме того, осуществлен переход от самолетов с пропеллерами к реактивным двигателям. У них были шлемы. Может быть, это сорок тонн устаревших кожаных шлемов.

– Мне бы сейчас не помешал один из них.

– Кончай ныть.

– Какая здесь температура?

Небольшая пауза.

– Минус двадцать шесть градусов.

– Кажется, что больше.

– Больше и будет. Новости канала погоды выглядят ужасающе.

– Спасибо за доброту.

– Ну, ты сам спросил.

– Шлемы и нижнее белье?

– Это должно быть как-то связано с общей сменой оборудования или с уменьшением числа членов экипажа. Или с тем и другим.

– А есть какая-то информация по архитектуре самого здания?

– Планы исчезли много лет назад.

– Ладно, – сказал Ричер. – Спасибо.

– Мой парень заговорил. Из Форт-Худа. Все получилось, как ты сказал.

– Я рад.

– Я твоя должница.

– Мы в расчете.

– Нет, это моя первая большая удача.

– Неужели? А как давно ты занимаешь эту должность?

– Две недели.

– Я понятия не имел. Ты говоришь так, словно командуешь подразделением всю жизнь.

– Я не уверена, что это комплимент.

– Ну, так задумывалось, – сказал Ричер.

– Тогда спасибо.

– Тебе бы следовало сейчас праздновать успех.

– Я отослала всех своих людей.

– Хороший шаг. И скажи, что это их заслуга. Они оценят, но начальство будет знать, кто сделал всю работу. И ты получишь двойной выигрыш.

– Ты так поступал?

– Всегда. Я делал вид, что сам почти ничего не делал. И во многих случаях так и было.

– В твоем досье написано совсем другое.

– Ты все еще читаешь это старье?

– Это сага.

– Нечестно. Мы в неравных условиях с точки зрения информации.

– Чувак, так устроена жизнь.

– Как ты сейчас меня назвала?

– Я пыталась изобразить калифорнийскую блондинку.

– Понятно.

– В каком смысле?

– Ты не блондинка, и ты не из Калифорнии.