Они пели на улицах и площадях, в богатых кварталах и трущобах бедняков. Только к зданию театра Джек никогда не водил сестру. То ли он чего-то опасался, то ли стеснялся, ведь здесь выступали знаменитости, по сравнению с которыми дети чувствовали себя маленькими неумехами.
Теперь не только Джек, но и крошка Лили чувствовала себя востребованной. Ночами они учили песни. Джек знал песни о воинах и сражениях, битвах и благородных рыцарях, а Лили — о красоте природы.
Когда дети обошли близлежащие кварталы, Джек задумал идти на другой конец города, но сестрёнка заупрямилась, сообщив, что сочинит новые песни. Брат посмотрел на неё удивлённо, но утром девочка пропела ему новую песню, к которой он начал подбирать аккомпанемент.
Песни Лили так понравились окружающим, что девочка расцвела, стал ещё красивее, глядя на неё, каждый думал, что встретил ангела, случайно слетевшего с небес.
В то утро ничто не предвещало беды. Джек вёл сестру на площадь, радуясь, что сумел купить ей новые башмачки и тёплый шерстяной плащ с капюшоном, ведь лето заканчивалось.
Лили шагала такая важная, высоко задрав свой крошечный носик. Когда брат заиграл новую песню, сестра закрыла глаза и запела. Она пела о далёкой чудесной стране, где все дети веселы и радостны. У них лёгкие крылья. Они порхают над цветами, точно бабочки, и кружатся в замысловатом танце.
Никогда ещё малышка так не пела. Джеку показалось, что теперь плачут не только женщины, но и мужчины. Когда замер последний звук, мальчик взял кепку и пошёл по кругу. Неожиданно среди медяков блеснул золотой. Подняв голову, Джек увидел улыбающегося лорда. Он схватил мальчугана за руку, тот извернулся, пытаясь вырваться, но не смог.
Краем глаза Джек увидел, что около Лили стоит хорошо одетая женщина и о чём-то расспрашивает малышку.
Толпа тут же рассеялась, потому что на площади появились полисмены.
— Твоя сестра — настоящий талант, — сказал мужчина, продолжая крепко сжимать руку мальчика, а смотрел он в сторону девочки. — Ей нужно учиться.
Джек тоже смотрел в сторону Лили. Сестра улыбнулась ему, помахала рукой и пошла с дамой к карете.
— Нет, Лили, нет! — закричал Джек, вновь пытаясь выдернуть руку, но его держали крепко, словно клещами и отпустили только тогда, когда карета скрылась из глаз.
Парнишка обернулся, намереваясь броситься с кулаками на похитителя, но тот исчез, как будто сквозь землю провалился.
Джек обегал все прилежащие улицы, но ни сестры, ни кареты так и не нашёл.
С этого дня мальчуган потерял не только аппетит, но и сон. Он днями и ночами бродил по улицам в поисках сестры.