Женщина-загадка (Миллер) - страница 42

Парень перевел взгляд с Гарри на Дейзи и обратно, будто решая, чем ему может грозить это противостояние, и отступил. В глазах его мелькнуло любопытство, которое победило злость, и он осмелился задать вопрос:

– Слушай, мужик, а это оттуда? – Он указал на шрамы.

Дейзи едва сдержала улыбку. Подростки считают себя взрослыми, а ведут себя, как маленькие дети.

– Да, – ответил Гарри, оставаясь серьезным.

– Это была бомба, да?

– Альберт.

Но Альберт никогда не понимал намеки, это всегда было одной из его слабых сторон.

– А вы знаете капрала Бенни Гарсиа? Я с ним переписывался. Тогда я еще учился в классе мисс Ган. Он водил какую-то военную машину.

– Я знал Бенни Гарсиа. – Плечи его приподнялись от глубокого вздоха. – Он был членом экипажа легкой бронированной машины.

Сердце Дейзи сжалось. Слышит ли Альберт, что Гарри второй раз употребил глагол в прошедшем времени, понимает ли, что это значит? Она потянула Гарри сзади за свитер, жалея, что не может в таком месте обнять его за талию.

– Да, он и в письмах использовал всякие словечки, которые я не понимал. Но много рассказывал о моторах и всяком таком. Было круто. – Внезапно Альберт повернулся к Дейзи: – Анджело знает, что у вас есть парень, мисс Ган?

Почему все считают, что они в близких отношениях? Дейзи попыталась представить их со стороны и решила, что, вероятно, оттуда видно то, что они с Гарри не замечают.

– Кто такой Анджело?

Альберт поднял глаза на Гарри.

– Мой брат. Он сейчас играет. Он и мисс Ган… Он… – Он посмотрел на Дейзи, будто ждал поддержки. Или он знает что-то об отношении к ней брата?

– Я занимаюсь с Анджело дополнительно. Он один из лучших моих учеников. Надеюсь, таким скоро станет и Альберт.

Удовлетворенный ответами, Гарри коротко кивнул и обратился к подростку:

– Там, откуда я приехал, мужчины не носят головной убор в помещении. Кепка. – Он указал пальцем на голову Альберта. – И всегда разговаривают с женщинами уважительно. Советую и тебе вести себя так же.

Парень пожал плечами:

– Хорошо.

– Хорошо и?..

– Хорошо, сэр.

Гарри буровил глазами кепку Альберта, пока тот не снял ее.

– Рад, что мы поняли друг друга.

Вместо того чтобы промолчать, парень криво усмехнулся.

– Бенни говорил, что ты крепкий мужик. – Он покосился на Дейзи, перехватил ее взгляд с укоризной и произнес: – Бенни уважает вас, сэр.

– Это было взаимно.

Альберт опять повернулся к Дейзи.

– Простите, мисс Ган, бабуля сказала, что мне надо быть у вас в понедельник, пожалуйста, не звоните ей больше.

Дейзи вскинула бровь.

– Она страшнее, чем вы оба, вместе взятые.

Недоразумение было улажено. Альберт свистнул друзьям, и они подошли к столику у входа в спортивный зал.