Женщина-загадка (Миллер) - страница 48

Ему тоже не удастся, если не потушить пламя хотя бы в некоторых местах. Гарри огляделся в надежде отыскать что-то подходящее. Вверх по лестнице бесшумно двигалась фигура. Что это? Игра воображения? Или туман клубится так, что нарисовал очертания человека?

Гарри невольно вспомнил, что так было когда-то в деревне повстанцев близ Фаллуджи. Ток побежал по венам.

– Эй! Стой!

– Кто там? – вскрикнула Дейзи.

Видение пропало. Да и было ли оно?

– Никто.

– Он закрыл дверь снаружи. – Дейзи вновь закашлялась, и Гарри очнулся, вспомнил, что сейчас главное – спасти ее.

Взгляд упал на огнетушитель на стене. Путь к нему преграждал огонь.

– Ты не обожглась?

– Немного. Но мне тяжело дышать.

– Я здесь, милая. Сейчас я тебя вытащу.

Затем он направил огнетушитель на пол, расчищая себе обратный путь, а потом и на дверь. Ядовитый воздух разъедал горло и проникал в легкие. Жар нагревал кожу, каждой клеточкой он чувствовал, как горячая одежда прилипает к телу.

По двери теперь стекала пена, убивая пламя.

Совсем некстати Гарри подумал, что же должно твориться в голове у человека, если он способен сотворить такое с добрейшей души женщиной? Он точно должен быть сумасшедшим. Необходимо как можно скорее найти этого придурка, он справится с ним и голыми руками. Пора закончить его игру и избавить Дейзи от страхов.

– Гарри, скорее, – взмолилась Дейзи и опять закашлялась.

Гарри отбросил огнетушитель и взял монтировку, готовясь взломать дверь.

– Отойди, Дейзи. Пламя может вспыхнуть сильнее, когда я открою дверь.

– Я готова, – послышалось изнутри.

Замок сломан, остается один выход. Потребуется приложить немало усилий. Гарри втиснул край между рамой двери и стеной. Дверь поддалась не сразу. Отодвинув ее на пару дюймов, он уперся в раму руками и надавил изо всех сил. Наконец он увидел Дейзи.

– Гарри! – кашляя, она прижалась к его груди.

Он подхватил ее на руки и понес в безопасное от огня место.

– Спасибо… спасибо, – шептала Дейзи. – О господи… – Она внезапно подняла голову. – Ты видел его? Кого ты звал? О черт, это мое пальто? – воскликнула она, повернувшись в сторону горевшей кучи.

– Я не присматривался.

Тело ее сотрясалось от приступов кашля.

– Опусти голову. Здесь много дыма.

– Подожди! Он подсунул под дверь карточку, она пригодится нам в качестве доказательства.

– Дейзи, мы не будем возвращаться. Полиция и так поймет, что поджог умышленный.

– На ней могут быть отпечатки.

– Нет.

– Я слышала жуткие звуки, он пилил металл. – Она опустила ноги, заставляя его остановиться. – Это мое… – Она во все глаза смотрела куда-то назад. – Мое? Я принадлежу ему? У него есть что-то, к чему мне нельзя приближаться?