Полузабытое искушение (Леммон) - страница 28

– Внесу ваши каникулы в свой календарь, – сказал Гейдж, быстро печатая что-то в своем смартфоне. – Кстати, в понедельник День святого Валентина.

– Я знаю, – ухмыльнулась Сабрина. – И у нас уже запланирован выход в свет.

– Серьезно? – заинтересовался Рид. – Каждый свободный мужчина должен знать, что этот день – минное поле. Что ты собираешься делать, дорогая? Отведешь его на ужин в ресторан для гламурных парочек, а потом соблазнишь?

Сабрина неловко рассмеялась и посмотрела на Флинна, ожидая, что он тоже будет смеяться. Но он выглядел так, словно около него разорвалась граната: его плечи сжались, а на лице было выражение ужаса. Кажется, она неверно истолковала выражение его лица всего минуту назад.

– Ну, спасибо, Флинн, – проворчала она. – Не думала, что переспать со мной – это так страшно. – Она покачала головой, а Флинн потер глаза кулаками.

– Я с удовольствием пересплю с тобой, Саб, – радостно ухмыльнулся Рид. – Я тебе миллион раз предлагал.

– Боже упаси! – Сабрина закатила глаза.

Она не могла представить, что спит с Ридом или Гейджем, – они ей как братья. Сабрина подмигнула Гейджу, который улыбался ей, перевела взгляд на Флинна, и они какое-то время молча смотрели друг на друга. Странное выражение его лица исчезло, и теперь он просто наблюдал за ней.

Флинн… не был похож на брата. Но между ними была глубокая многолетняя дружба и привязанность, и настало время воскресить ее. И Сабрина была уверена: им будет весело вдвоем на День святого Валентина. Они могут создать новые хорошие воспоминания, потому что в этот праздник они никогда не были свободны одновременно. До этого года.


– Значит, теперь вы с Флинном встречаетесь, но мы все еще не называем это отношениями? – поинтересовался Люк, принесший Сабрине коробку с пончиками субботним утром.

Сабрина достала из коробки пончик, обсыпанный сахарной пудрой, разорвала его пополам и обмакнула одну половинку в свой кофе. М-м-м, какое блаженство!

– Алло! – Люк щелкнул пальцами перед лицом сестры. – У вас с этим пончиком такой интимный момент, что мне становится неловко.

– Переживешь, – отмахнулась она и откусила от пончика еще немного.

Квартира Сабрины располагалась в городе, неподалеку от пентхауса Флинна, но их жилища радикально отличались друг от друга: его пентхаус, икона безличия, и ее стильный лофт с множеством уютных деталей. Красный диван из искусственной кожи стоял перед ковром с красно-золотым узором, ярко-желтые стулья окружали круглый обеденный стол, за которым они с Люком сейчас и сидели.

– Флинн, конечно, живет в абсолютно бездушном и почти пустом пространстве, но вид из окна у него в миллионы раз лучше. – Сабрина нахмурилась, глядя в окно на кирпичную стену соседнего здания.