Песок вечности (Курган) - страница 174

«Заметьте, Аня, – говорил он, – ведь там ничего особенного не происходит: просто мертвый город, затерянный в пустыне и время от времени предстающий перед путниками. Безлюдные улицы, заносимые песком. И все. А страшно! И чем дальше, тем страшнее».

У Ани закружилась голова, и ее слегка качнуло.

– Что за номера?! – воскликнул Макс. – Опять какая-то хрень! Куда делись люди?

– А их черти унесли, – отозвалась Аня, чувствуя нарастающую панику.

Макс удивленно посмотрел на нее, покачав головой, и с трудом сглотнул.

– Хорошая шутка, – хрипло произнес он. – Что же происходит?

– Не знаю, что происходит, но, по крайней мере, мы в своем времени, – ответила Аня. – Вон машины припаркованы, видишь?

У тротуара действительно стояло несколько современных автомобилей с французскими номерами.

– Может быть, люди просто прячутся от жары? – предположила Аня. – Ты же знаешь, что тут такой образ жизни. Может, еще сиеста?

– Но туристы-то должны же быть, – возразил Макс.

– Туристы есть, – усмехнулась Аня. – Это мы с тобой. Думаешь, есть еще?

Макс характерным для него жестом потер нос.

– Разберемся, – сказал он. – Пошли.

– Куда?

– В центр. Вот табличка «centre ville». Это ведь означает «центр города», так?

– Да. Думаешь, там будут люди?

– Ну а где еще?

Они двинулись по улице в направлении, которое показывала стрелка на указателе. Город и дальше, точно так же, как и у ворот, был безлюден.

Неожиданно они услышали голоса и, дойдя до перекрестка, увидели группу людей, приближавшихся к ним по боковой улице и громко говоривших. Еще когда они были далеко, Аня поняла по характерным клетчатым рубашкам и по манере держаться, откуда они прибыли. Экипировка позволяла их опознать точно так же, как если бы они несли черно-красно-золотой флаг.

– Немцы, – с явным облегчением произнес Макс, который тоже не усомнился в том, чьи граждане перед ним.

– Вот парадокс, – подумала Аня, – тогда, в сорок четвертом, это были враги. А сейчас, с точностью до наоборот, завидя немцев, мы испытываем облегчение. И это понятно, с ними можно объясниться. И может быть, узнать, наконец, что тут такое происходит?

– Можете говорить по-немецки, – прекратила Аня мучения девушки, попытавшейся заговорить с ней по-французски…

Услышав немецкую речь, вся компания проявила признаки бурной радости, и они начали говорить одновременно, перебивая друг друга, так что понять что-либо было непросто. Прежде всего выяснилось, что это семья и что они из Кёльна. Затем они стали рассказывать о том, как распланировали свой отпуск, жаловаться на отели и дорожный сервис. Аня запаслась терпением.