Магия горит (Эндрюс)

1

Предположительная виновница Великого чикагского пожара – корова, разбившая копытами керосиновую лампу. Пожар произошел в октябре 1871 года и стал одной из самых масштабных катастроф XIX века. (Здесь и далее прим. пер.)

2

Wasp – арбалет, выпускаемый тайваньской фирмой Man Kung.

3

Арбалет изогнутой формы.

4

Паровой орган. Музыкальный инструмент получил название по имени древнегреческой музы Каллиопы.

5

Стимфалийские птицы обитали неподалеку от города Стимфала. Эти хищные птицы обладали медными клювами, крыльями, когтями и бронзовым оперением.

6

Незаконные поселенцы на чужой земле.

7

Знаменитое американское трио – комедийные персонажи.

8

Сборник валлийских легенд XI–XII вв.

9

Богиня войны в ирландской мифологии.

10

Блюдо кухни США – ассорти, в состав которого входят сосиски, отварной картофель в мундире, креветки, лук и кукуруза.

11

В поясе супергероя всегда хранился целый арсенал важных приборов и оружия.

12

Барбара Гордон – напарница Бэтмена.

13

Строка из «Макбета» У. Шекспира (пер. Б. Пастернака).

14

Андре Рене Русимов (1946–1993) – рестлер и актер, его рост составлял 2,1 м, а вес – 255 кг.

15

Доллар Сьюзен Энтони – монета номиналом в один доллар США, которую выпускали в 1979–1981 гг., а также в 1999 г. На ней изображена американская феминистка Сьюзен Энтони.

16

Фабио Ланцони (род. в 1959 г.) – актер, фотомодель. Этот мускулистый блондин с длинными волосами в 1980–1990 гг. был изображен на множестве обложек любовных романов.

17

«Мабиногион» – легенда о Бранвен, дочери Ллира.

18

Фамильяр – дух, призванный служить людям, практикующим магию. Фамильяр и его хозяин тесно связаны между собой посредством колдовских уз.

19

Изящный эвфемизм приглашения к сексу из тех времен, когда дама оставалась наедине с джентльменом.

20

Semper fidelis (лат.) – «всегда верен». Фраза, часто используемая в качестве девиза.