— Ты чего это такая благостная? — спросил меня напарник, когда мы оказались возле дверей в наши спальни.
— Ты уху варить умеешь? — невпопад спросила я.
— Уху — нет. Но смогу запечь рыбу в глине или на камнях, — ответил он и вопросительно поднял брови.
— А плаваешь хорошо?
— Совсем не плаваю, — помрачнев, выдал он ответ. — Там, где я вырос, нет большой воды.
— Научу! — отмахнулась я. — А теперь подумай о том, что никто не узнает, как быстро мы добудем все требуемое. И о том, что можно отоспаться и позагорать на пляже.
В глазах напарника начало зарождаться понимание. Я подмигнула ему и отправилась собирать вещи.
Солнце еще только начинало пригревать землю, а мы с Карелом уже подходили к причалу в порту. Нужная нам шхуна, точнее, баркас, если уж говорить честно, нашелся довольно быстро. Небольшой, но крепкий на вид, с гордым названием «Чайка». Капитан обнаружился тут же. Седой сухощавый мужчина сидел, свесив с борта босые ноги с закатанными штанинами, и неторопливо чинил сеть.
— Капитан Жакоб? — окликнул его Карел.
— Допустим, — ответил мужчина, подняв голову, и принялся рассматривать нас сквозь ресницы.
— Мы по указанию Марвела Гринга…
— И что? — прозвучал абсолютно равнодушный вопрос.
— Нам Ларисса сказала, что вас можно нанять, — вмешалась я.
— Ах, Лари-исса, — гораздо более заинтересованно отозвался Жакоб. — И куда же вам надо?
— На остров русалок, — снова ответила я.
Капитан отложил сеть, неторопливо встал и потянулся. Осмотрел нас и нашу экипировку, после чего сообщил:
— Тебя, девчушка, отвезу. Не вопрос. А вот парню твоему лучше туда не соваться, заморочат ему голову хвостатые. Разобьют вашу любовь.
— О! — воскликнула я и положила руку на локоть Карела, так как он собрался что-то сказать. — Мы не пара. То есть пара, но иначе. Мы — напарники. Студенты магической школы. Ну… друзья.
— Ну, ежели так, то поднимайтесь, — указал нам на трап капитан. — Цену знаете? И сообщите, когда вас забрать. Я там стоять и ждать вас не стану. У меня жена ревнивая, ей потом не докажешь, что с этими… ничего не было.
У Карела брови поползли на лоб, а я хмыкнула. Кажется, кое-кому светит не только пляжный отдых… Впрочем, это не мое дело.
Путь до острова занял, по ощущениям, больше трех часов. Капитан Жакоб вел судно, а мы с Карелом прилегли в тенек, да и задремали. Разбудил нас владелец судна, только когда мы прибыли к месту.
— Ну что, ребятки, вот ваш остров. С этой его стороны пляж песчаный, тут я вам и советую остаться. Вот на этом краю мелко, а там, — последовал небрежный взмах рукой вправо, — глубоко. С противоположной стороны острова — скалистый берег. Поаккуратнее там, ноги не переломайте. Но именно там находится водопад и пресная вода, так что сходить все равно придется. Там же расположен грот. Вот в него не лезьте! Не любят хвостатые, когда в их владения заходят. Как бы беды не было, коли сунете туда свои любопытные носы.