Коварный обольститель (Миллер) - страница 104

Глава 17

София посмотрела на циферблат часов, висевших у нее на шее. Четыре часа, а ей предстоит осмотреть еще четырех пациентов. Обычно к этому времени они с Томасом заканчивали прием женщин с детьми в лазарете уайтчепельской миссии, но Томаса срочно вызвали в больницу. Она подумала о кучере Томаса. Тот отказался оставлять экипаж без присмотра, не подозревая, что придется ожидать так долго, а ведь она предлагала вознице зайти в помещение. София заправила непослушную прядь в прическу и вышла из смотровой в приемную. Там сидящая за столом медсестра с каменным лицом разговаривала с пожилой женщиной. Она коротко взглянула на Софию поверх своих очков в проволочной оправе.

– Я скоро вернусь, миссис Гамблин.

Медсестра отреагировала на ее слова коротким кивком и вновь обратила все свое внимание на седую женщину. Проходя по узкому коридору, София видела измученные лица других людей, которые кое-как разместились в этом тесном пространстве. Ее взгляд привлекла молодая мать, которая держала на руках малыша. Левый глаз бедной женщины заплыл, а нижняя губа распухла. Синяки были явно застарелыми, под глазом синева сходила и уже начала желтеть, придавая женщине и вовсе болезненный вид. Софию передернуло. Нет, к этому нельзя привыкнуть.

Она вышла из коридора и прошла в кухню, аромат свежевыпеченного хлеба щекотал ноздри, а до ее слуха донеслись голоса повара и его помощницы, которые переругивались, перекрывая звяканье кастрюль и сковородок. У Софии заурчало в животе. Она надеялась избежать тошноты, которая мучила ее уже пять дней, поэтому завтрак у нее был сверхлегким и состоял из сухого печенья с чашкой чая.

Обойдя несколько бочек и деревянных ящиков с маркировкой «Дж. Х. Мейсон», София подошла к черному входу, выходящему в переулок. На многих других ящиках виднелось изображение херефордского быка. Ее не волновало, что Уэстфилд говорил об этом оптовом торговце. Мейсон был просто божьим даром для этого приюта.

София распахнула дверь. Ангус, сидя на облучке, читал газету. Широко улыбнувшись, он приветливо прикоснулся к полям своей шляпы. Изо рта в прохладный воздух вырвались белые облачка.

– Готовы отправляться, мисс?

– Простите меня, Ангус, но без доктора Тримбла дело идет медленнее.

– Ничего страшного, – ответил он со своей неизменной улыбкой. Она достала несколько монет из кармана юбки и вложила ему в руку.

– Вы, должно быть, голодны. – София жестом указала на аллею, ведущую к Уайтчепел-роуд. – В западной части есть несколько таверн. Почему бы вам не перекусить? Я задержусь как минимум на час, а то и на два. – Кучер посмотрел на монеты. – Если вы не перекусите, я буду чувствовать себя виноватой, – добавила она.