Отложенная свадьба (Данлоп) - страница 58

Необходимо докопаться, кто и когда узнал о Кристе.


Глава 7

Криста и Элли сидели в большой удобной комнате, которую Джексон называл комнатой отдыха. Она располагалась на четвертом этаже офиса Джексона. Окна выходили на обе стороны здания. Здесь были мягкие кресла, диваны и даже кухня. Мелодичная музыка лилась из динамиков, встроенных в потолок.

Налив себе содовой, подруги уселись в тихом уголке. Криста сбросила босоножки и собрала волосы в хвост.

Она так давно не была дома и теперь пыталась обрести душевное равновесие. Она устала переезжать с места на место с едва знакомым мужчиной, желать его, целовать и мечтать о том, как бы сорвать с него одежду. Она должна взять себя в руки, привести свою жизнь в порядок и подумать о будущем.

— Нужно найти адвоката, — сказала она Элли, посчитав это первым логичным шагом.

— По крайней мере, тебе не придется разводиться с Верном.

— В брачном контракте есть что‑то относительно желания невесты разорвать союз? Впрочем, вы не женаты, и брачный контракт не считается.

— У нас не было брачного контракта.

Признание, очевидно, застало Элли врасплох.

— Серьезно?

Криста кивнула и сделала глоток. Вода охладила горло. Она и не подозревала, что умирает от жажды.

— Но он так богат! — воскликнула Элли.

Криста это знала.

— Я думала, он хочет показать, как мне доверяет. И была так польщена!

— На самом деле это очень странно.

— Знаю. Теперь гадаю, не хотел ли он избежать пункта, касавшегося неверности.

— Верн понимал, что твой адвокат отсудит большие алименты, если случится супружеская измена. Если бы он исключил из контракта пункт о неверности, ты бы что‑то заподозрила. Если бы он сказал «да», ты бы получила целое состояние.

— При условии, что его поймают, — напомнила Криста.

— Может, тебе стоило выйти за него без контракта, а потом развестись. Ты могла бы все‑таки получить деньги.

— Я не настолько корыстна.

— Но так ему и надо было!

— Больше всего я волнуюсь о «Кристал криеншнс».

Криста действительно нуждалась в адвокате, чтобы навести порядок в делах. Она хотела как можно скорее расстаться с «Герхард инкорпорейтид».

— Но компания твоя, — удивилась Элли. — Он не имеет к ней никакого отношения, раз вы не поженились. Но если захочет поделить ее, придется поделить с тобой и его фирмы.

— Я владею только правами на дизайн украшений, — призналась Криста. — Магазины принадлежат ему. Вернее, его семье.

— Герхарды владеют твоими магазинами?

— Скорее торговыми центрами, где находятся магазины. Предпочту начать с нуля, чем иметь дело с этой семейкой.

— Тебе определенно следует позвонить адвокату.