Перепутанные судьбы (Грудина) - страница 70

Мне было неловко, все молчали. Вернее все пристально рассматривали меня. Я заерзала на кресле, пытаясь залезть в него еще глубже, а лучше вообще провалиться куда-то.

Вайлет сидела у меня на коленях и пыталась перетянуть на себя часть негативных эмоций.

Ректор достал шкатулку и протянул ее мне.

— Дайте его светлости, — я качнула головой. Прикасаться вновь к тем вещам у меня не было никакого желания.

— О, великая Нирта, — ахнула графиня и вытянула браслет.

— Это ведь тот самый браслет, что я делала, — она крутила его в руках, — смотри, это мой локон волос, а этот Милли, — она провела пальчиком по ровной золотистой и кудрявой смоленой прядями.

Ее муж оторвал на миг взгляд от письма и взглянул на украшение.

— Я помню его. — согласился мужчина и вернулся к чтению.

Атмосфера в кабинете царила давящая, я прислушивалась к себе, ища хоть крупицы нежности или любви к этим людям, но все было напрасно. Они абсолютно чужие для меня. Чтобы сейчас не сказал граф Флеминг, как бы не плакала его жена, вспоминая что-то из прошлого, я не хотела быть частью их семьи.

— Где сейчас Элизабет?

— Мы не знаем. Она с моим дядей ушли в неизвестном направление. Должны были вернуться позавчера, но пока их нет.

— Вы поможете найти маму?

Это единственное, что волновало меня сейчас. Мое сердце стучало так быстро, что я боялась как бы оно не выскочило из груди.

— Это для тебя важно, не так ли? Она была хорошей матерью тебе?

Сколько язвительности в его тоне, хочется растерзать его за такое отношение к маме, но я стиснув зубы, отвечаю:

— Самой лучшей. Я прошу вас помочь мне.

— Ты знаешь, что она тебя бросила младенцем?

— Нейтон! — возмутилась графиня.

— Эмма, она должна знать правду!

— Но не так, не тогда когда ты так зол. — возразила женщина и строго посмотрела на мужа, а затем на меня, но уже мягко и участливо.

— Лилиан, не волнуйся, мы поможем найти Элизабет.

Я перевела взгляд на графа Флеминга, желая услышать подтверждения слов его жены.

— Хорошо, но у меняя будут условия.

— Условия?

Что ему нужно от меня?

— Твоя безопасность и общение с семьей, с нами.

— Хорошо.

Не слишком большая плата за помощь.

— Ваша светлость, в эти выходные произошло нападение на дом леди Лилиан. Были убиты двое слуг и служители Короны уже просили встречи с девушками.

— Девушками?

— Мы хотели взять кое-что из моего дома. Дверь не открывали и пришлось пройти через черный ход. В доме был беспорядок: все разбросанно, разбито, а на полу были пятна крови. Иоллану я нашла на кухне. Ее убили ударив ножом в живот, Фредрих лежал на втором этаже возле маминой лаборатории. Я бросилась к тайнику и когда открыла его сработала какая-та ловушка. Милли сказала, что убийцы поставили ее. Мы торопились уйти, но когда мы выбежали на улицу в окне вспыхнул свет телепорта. Я подумала, что это служители Короны, но Милли была уверена, что это орден Карда. Она оказалась права. Мы еле сбежали от них. Нам повезло, что мистер не любит праздники. У него мы и спрятались от преследователей, а поздно вечером он помог нам добраться в академию. По пути мы видели тех людей, что за нами бежали. К счастью, они нас не узнали.