В доме было тихо; как только мы открыли дверь, в нос ударил острый запах тушащейся репы, наполнив наши рты кислой слюной.
— Мам!
Ответа не последовало, но послышались шаркающие шаги мистера Генри, и он спустился на несколько ступенек по лестнице. На нем был только банный халат, из-под которого высунулась одна толстая безволосая нога.
— Привет, привет, Грета Гарбо, привет, Джинджер Роджерс.
Мы, естественно, тут же захихикали, поскольку знали: он именно этого от нас и ожидает.
— Здравствуйте, мистер Генри. А где мама?
— Она к вашей бабушке пошла. А вам велела выключить репу и перекусить крекерами, пока она не вернется. То и другое на кухне.
Некоторое время мы в глубоком молчании сидели на кухне и крошили крекеры, строя из них муравейники, а потом к нам снова спустился мистер Генри, только теперь на нем под халатом были штаны.
— А ну признавайтесь: мороженого хотите?
— Ой, да, сэр, конечно!
— Ну, вот вам четвертак. Ступайте к Исали и купите себе мороженого. Вы ведь хорошо себя вели, не так ли? — Эти слова показались нам светло-зелеными, как весенний день.
— Конечно, хорошо, сэр! Спасибо вам! Мистер Генри, а вы маме скажете, если она раньше нас вернется?
— Конечно, скажу. Но, я думаю, она еще не скоро придет.
Мы выскочили из дома без курток и уже дошли почти до угла, когда Фрида вдруг заявила:
— Не хочу я к Исали идти!
— Чего это?
— И мороженого я не хочу. Я хочу картофельных чипсов.
— У Исали и чипсы есть.
— Да знаю я! Просто не хочется в такую даль тащиться. Чипсы можно и у мисс Берты купить.
— А я хочу мороженое!
— Никакого мороженого ты не хочешь, Клодия.
— Неправда, хочу!
— Ну и тащись к Исали! А я к мисс Берте пойду.
— Но ведь четвертак-то у тебя! А одной мне туда неохота тащиться.
— Тогда идем к мисс Берте. Купим там твои любимые леденцы.
— Они у мисс Берты всегда какие-то лежалые. А тех, что мне нравятся, у нее вообще часто не бывает.
— Ничего, сегодня пятница, а ей по пятницам всегда все свежее привозят.
— И потом там живет этот старый псих Мыльная Голова.
— Ну и что? Мы же вдвоем будем. А если он попробует нам что-то сделать, мы убежим.
— Все равно я его боюсь.
— Ну, тогда иди к Исали. А я туда не пойду. Может, эта зубастая меренга до сих пор там околачивается. Или ты, Клодия, хочешь снова с ней повидаться?
— Ладно. Идем к мисс Берте. И я куплю себе леденцы.
У мисс Берты был крохотный магазинчик в кирпичной пристройке, выходившей в переднюю часть двора; она торговала там конфетами, чипсами, нюхательным табаком и сигаретами. Если в магазине мисс Берты случайно не оказывалось, достаточно было просто выйти во двор и постучаться в заднюю дверь, ведущую в жилую часть ее домика. Но в тот день мисс Берта оказалась на месте. Восседала за кассой в полосе солнечного света, падавшего из окошка, и читала Библию.