Потерянный ангел (Робардс) - страница 51

– А тебе действительно надо знать? – Он прошел через кухню и вышел в дверь.

Удивленная Сузанна оставила тесто в покое и последовала за Коннелли. Что еще он задумал? Она ни капли ему не доверяла. Хотя куда, он пойдет босиком и в ночной рубашке? Коннелли уже стоял на крыльце, когда Сузанна появилась на пороге.

– Если не хочешь полюбоваться, шла бы ты в кухню, – бросил он через плечо. – Я ищу уборную.

– Уборную?

– Но должна же она быть у вас?

Когда Сузанна сообразила, в чем дело, краска бросилась ей в лицо.

– Вон там… на холме, за курятником. – Она заскочила обратно в дом.

Еще раз он умудрился смутить ее. Сузанна была уверена, что он это прекрасно понимает и поэтому забавляется. Знать бы заранее, так она и сама могла над ним посмеяться. Наверное, в Англии у них есть такие удобства, как уборные, но в Каролине все прекрасно обходились сиденьем над выгребной ямой. Коннелли вернулся так быстро, что Сузанна начала подозревать, что до холма он не дошел.

– Здесь всегда так чертовски жарко? – Он стоял посреди кухни, вытирая пот со лба.

– Мы здесь не ругаемся. – Она счищала остатки еды со сковороды в ведро для свиней. – Коннелли! – Сузанна круто повернулась к нему. – Мой отец – служитель Господа. Ты не станешь употреблять имя Господа всуе в этом доме! И не будешь ругаться! Я ясно выражаюсь?

Он разглядывал ее, прислонясь плечом к стене и скрестив руки на груди. Коннелли выглядел бы сильным и уверенным, но коротенькая рубашка ее отца делала его забавным.

– Абсолютно, мисс Сузанна.

– Вот и прекрасно, – произнесла Сузанна, проигнорировав легкую иронию в его голосе.

– Что ты там делаешь? – Коннелли кивнул на сковородку, стоящую на столе из выскобленных сосновых досок.

– Похлебку для свиней. – Она снова занялась делом.

– Свиней! – повторил он, будто никогда не слышал о существовании этих животных.

– Да, свиней, – кивнула Сузанна и с некоторым злорадством добавила: – Это одна из причин, почему я тебя купила – чтобы присматривать за ними.

– Ты хочешь, чтобы я заботился о свиньях?

– Да. – Она повернулась к нему, держа перед собой сковороду обеими руками.

Он бросил быстрый взгляд на ошметки, плавающие в остатках вчерашнего молока, и тут же отвернулся.

Сузанна не верила своим глазам. Не было сомнений, что вид помоев был ему отвратителен.

– А что же ты делал раньше? – Ей на самом деле было любопытно. Хотя она сама никогда не была в Англии, но почему-то не сомневалась, что свиньи там есть. Если ему не приходилось ухаживать за ними, значит, он не фермер. Шай упомянул, что Коннелли образован, это подтверждала и его манера говорить. Кем же ом тогда был, может, клерком? Или это слишком честная профессия для таких, как он? Сузанна задумалась. Какой помощи от него можно ожидать? Или он из тех, кто боится тяжелой работы? И ей снова пришло в голову, что, купив работника, она совершила ужасную ошибку.