– Ублюдок! – Слово, которым она никогда не пользовалась, как нельзя лучше выражало ее чувства.
– Это не поможет, Габриэлла, – спокойно ответил Уикхэм.
Чтобы посмотреть ему в глаза, Габби пришлось закинуть голову. При этом она оперлась затылком о его мускулистое предплечье, твердое как камень. Не заметить это было невозможно.
Но это только подлило масла в огонь.
– Я знала, что вам нельзя доверять, – с горечью сказала она.
– Напротив. Это вы не соблюдаете условия сделки. – Его ответная улыбка была почти нежной и заставила Габби затаить дыхание.
Он действительно был дьявольски красив. Именно дьявольски. Придумать более подходящее слово было невозможно.
– Я поцеловала вас. Что еще?
Его лицо было так близко, что Габби могла бы пересчитать каждый волосок в щетине, покрывавшей его щеки и подбородок. Она видела морщинки, окружавшие глаза самозванца, когда тот улыбался. Видела смешливые искорки, плясавшие в глубине его синих глаз.
И эти искорки решили все. Внезапно Габби поняла, что ее дразнят. Страх, вспыхнувший в ту секунду, когда этот предатель привлек ее в свои объятия, бесследно исчез. Но это не значило, что Габби перестала сердиться. Она злилась на то, что Уикхэм силой посадил ее к себе на колени и продолжает удерживать. Кроме того, она терпеть не могла, когда над ней смеялись.
– Так целуют старую незамужнюю тетку на смертном одре. Это не в счет.
– Так я целую всех. – Габби ничуть не покривила душой.
Уикхэм чуть не рассмеялся.
– Что вы знаете о поцелуях? Готов поспорить на все свое состояние, что до сих пор вы ни разу не целовались с мужчиной.
Глядя снизу вверх в эти смеющиеся глаза, Габби сделала потрясающее открытие: ее гнев начал потихоньку исчезать. Уяснив это, она упрямо сказала:
– Пари будет беспроигрышное, потому что, как я понимаю, никакого состояния у вас нет. Все, что здесь есть, принадлежит графу Уикхэму, а вы – не он.
Он пропустил ее шпильку мимо ушей и вернулся к интересовавшей его теме.
– Габриэлла, скажите мне правду. Вы никогда еще не целовались с мужчиной, верно?
Габби ощетинилась и оторвала затылок от его предплечья.
– С чего вы это взяли?
– С того, что женщина так мужчину не целует. Я имел в виду совсем другой поцелуй…
– В нашей сделке не оговаривалось, каким должен быть поцелуй, – ответила Габби сердито, задрав нос в буквальном смысле этого слова.
Теперь она прижималась к его груди; руки Уикхэма еще сжимали ее предплечья и талию, но уже не так крепко, как раньше. При желании она могла бы освободить руки, однако это желание исчезло. Несмотря на неприличную позу, она чувствовала себя почти уютно; хуже того, получала удовольствие, перебрасываясь с ним словами.