Девицы рассмеялись. Одна что-то сказала Чарли. Засмеялся и он.
— Что говорят эти сучки? — спросил Сэм. — Переведи мне.
— Они предлагают не терять времени даром и идти в постель.
— Я не возражаю. Но если они полагают, что теряют время здесь, могу представить себе, какое разочарование ждет их в спальне. Там-то они поймут, что такое пустая трата времени. У меня давно уже ничего не встает.
Чарли дал команду девицам, и одна за другой они скрылись в спальне.
— Можете начинать, — крикнул им вслед Сэм. — Меня не ждите.
Когда дверь за ними закрылась, он повернулся к Чарли.
— Я никогда не обещал тебе постоянной работы, не так ли?
Чарли покачал головой.
— Ну что вы так волнуетесь, босс, — успокаивающе ответил он. — Как-нибудь вывернемся.
— Уж конечно, — хмыкнул Сэм. — Слушай, а не удрать ли нам из этого «люкса», не заплатив?
Чарли не ответил.
— Пошли, — Сэм подхватил бутылку шампанского и двинулся к спальне. У двери обернулся на Чарли. — Ну?
Медленно Чарли приблизился к нему. Сэм открыл дверь и замер на пороге.
— Однако! Ты же убеждал меня, что они не понимают по-английски. Они же начали без меня.
Чарли заглянул в спальню через плечо Сэма. Обе девицы, голые, крепко обнявшись, слились в страстном поцелуе.
Сэм повернулся к Чарли.
— Мне кажется, у них любовь.
Чарли согласно кивнул.
— Похоже, что так.
— Наверное, не след им мешать. — Сэм осторожно прикрыл дверь. И тут же зазвонил телефон. — Кто это еще?
Чарли схватил трубку.
— Pronto[26], — в трубке что-то заверещало. Чарли посмотрел на Сэма. — Вас спрашивает Джек Сейвитт из Лос-Анджелеса.
— Ну его к черту. Скажи, что меня нет. Должно быть, он узнал, что я всучил паре его клиентов чеки, по которым они не могут получить деньги.
Чарли не успел произнести и двух слов, как голос в трубке оборвал его. Чарли вновь посмотрел на Сэма.
— Он говорит, что звонит по важному делу. Насчет какой-то сделки.
— Так давай сюда трубку. Чего ты ждешь? — Саам буквально вырвал трубку из руки Чарли. — Привет, Джек! Чего ты там надумал?
Сэм слушал, а на лбу его начал выступать пот. Он вытащил из кармана платок, вытер лицо.
— Да, да… — только и выдавал он из себя. — До встречи.
Положил трубку на рычаг и повернулся к Чарли.
Внезапно схватил его за талию, поднял в воздух и закружил по комнате.
— Ты был прав, мерзавец ты эдакий, ты был прав!
— Отпустите меня! — завопил Чарли. — Вы что, сошли с ума? У вас же выскочит грыжа.
На крики прибежали голые девицы. Застыли в дверях, глядя на них. Сэм опустил Чарли на пол, взял из ведерка со льдом две бутылки шампанского, сунул по одной каждой из девиц.