Кстати, стол нам сделали очень неплохой – закуска из бутербродов с икрой, сервелатом, другой нарезкой, ну и само собой – горячее. Подавали все солдаты. Дамы с кухни вероятно вольнонаемные, они уже ушли домой, так что в официантах срочники. Сегодня у них будет пир горой – или я ничего не понимаю в армейской службе. Мы-то все не сожрем и не выпьем!
– Скажи, а вот Аня…она чем занимается? – он смерил взглядом Настю, и взгляд его был не таким уж и пьяным – холодный, умный. Парень не так прост, как хочется казаться. Это я понял с первого же знакомства.
– Тем же, чем и я. Специалист по боевой подготовке – усмехнулся я – Она тебя ушатает за несколько секунд.
– Да ладно! – искренне удивился Головлев – лапшу вешаешь! Такая красотка, и…
– Такая красотка – кивнул я – Но тсс! Как там ты говоришь про военную тайну? Вот! Ты что думал, к вам сюда прислали каких-то пижонов? Да мы только посмотрим на вас, и уже видим, кто чего стоит!
– И чего я стою? – слегка натянуто улыбнулся Головлев – сразу видишь?
– Ты умный и хитрый, но не слишком хитрый. Переигрываешь – ухмыльнулся я – тебе дали задание разведать – кто мы и что мы. Потому ты сейчас втираешься ко мне в доверие, изображая недалекого рубаху-парня. И Катю небось пытался сейчас расколоть на предмет того, зачем на самом деле мы тут, и кто такие по жизни. (Головлев посерьезнел. Теперь он не выглядел рубахой-парнем). Только она тебе ничего нового не сказала. А мы не похожи на обычную комиссию. Так ведь? И вы это просекли сразу.
– На «купцов» вы похожи – хмуро заметил Головлев – Которые приехали нас…хмм…решать – нужны мы вам, или нет. Ладно, давай напрямую поговорим, как офицер с офицером – чего вам от нас надо?
– Нам надо, чтобы вы на самом деле показали, чего стоите – серьезно ответил я – Чтобы мы могли сказать нашему руководству – вот таков уровень нашего спецназа. На это они способны, а это не могут. Не научены. Пока что вы просто показушничаете, пытаетесь пустить нам пыль в глаза. Но знаешь что, брат Семен…мы с тобой одной крови – ты и я. И мне вот это ваше показушное гавно – ни к чему. Мы не штабные курицы. Мы боевые офицеры – если ты еще не понял.
– И…Катя?
– Катя – нет. Она переводчик и делопроизводитель. Ей отчеты печатать. У нас с пишущими машинками сложные отношения. (я улыбнулся, и Головлев тоже). Остальные мужики всю войну прошли, в ОСНАЗе. И после войны послужили…а где все служили – это не ваше дело. Военная тайна.
– Максим… – тихо, серьезно спросил Головлев – На самом деле нас передают в Комитет, или это так…предположительно?