Объятия смерти (Робертс) - страница 113

Он обнял ее за талию и вывел из переулка. Ева жадно втягивала в себя воздух.

– Тебе лучше?

Она кивнула:

– Да. Через минуту все будет о'кей. Прости…

– Не извиняйся! – Рорк с трудом сдерживал клокотавшую в нем ярость. – Просто постарайся успокоиться.

– Та комната была в отеле, – продолжала Ева. – Он находился в середине улицы, на окнах первого этажа были решетки. А напротив располагался секс-клуб с красным фонарем. – Она справилась с оче­редным приступом тошноты. – Он всегда выбирал номер повыше, чтобы я не могла вылезти в окно. Комната находилась на девятом этаже – я посчита­ла окна в доме напротив. На фасаде была светящаяся вывеска – очевидно, на иностранном языке, так как я не понимала, что это означает. С-А… C-A-S-A… Casa. Casa Diablo. – Ева коротко усмехнулась. Его лицо было бледным, но спокойным. – Это означает «Дом дьявола», верно? Подходящее название! Ты сможешь его отыскать?

– Смогу, если ты этого хочешь.

– Тогда сделай это сейчас же. Пока я оконча­тельно не раскисла.

– Ты хочешь сделать слишком много за один день.

– Я хочу с этим покончить.


Они вернулись в гараж и сели в машину. Рорк хотел увезти Еву подальше от переулка и дать ей время собраться с силами. Пока она сидела, отки­нувшись назад и закрыв глаза, он достал свой мини-компьютер и начал поиски.

Год назад Рорк нашел наконец силы побывать в переулке, где кто-то перерезал горло его отцу. Он помнил боль, ярость и облегчение, которые испы­тывал, стоя там и понимая, что все кончено.

– Отель находится на прежнем месте, хотя изме­нил название. – Рорк увидел, как Ева вздрогнула. – Теперь он называется «Приют для путешественни­ков» и оценивается как трехзвездочный. Отсюда до него три мили.

Когда Ева открыла глаза и встревоженно посмот­рела на него, он покачал головой:

– Я с тобой, но для меня сущее наказание ду­мать, что ты когда-то прошла весь этот путь малень­кая, голодная и страдающая от боли.

– Вот почему ты пошел один туда, где жил в Дублине? Потому что не хотел делить со мной это наказание?

Рорк спрятал в карман мини-компьютер.

– Дай мне хотя бы шанс уложить тебя в постель и укрыть одеялом, когда все это кончится!

– Ты слишком разбушевался. – Ева провела тыльной стороной ладони по лицу, не зная, почему оно влажное – от пота или от слез. – Когда ты вол­нуешься, понять твой ирландский язык становится невозможно.

– Ничего, как-нибудь поймешь.

– Я чувствую себя лучше, когда ты злишься. Продолжай в том же духе. – Она коснулась губами его щеки. – Спасибо.

– Рад служить. Значит, ты готова?

– Да.

* * *

Все казалось почти незнакомым. Ева подумала, что им следовало бы приехать сюда ночью на авто­бусе.